"للعيش مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivir con
        
    • mudo con
        
    • mudarme con
        
    • mudar con
        
    • muda con
        
    • mudarse con
        
    • viviendo con
        
    • convivir con
        
    • mudó con
        
    • mude con
        
    • mudaré con
        
    • mudado con
        
    • mudarte con
        
    • mudé con
        
    • mudará con
        
    Los hijos varones heredan la tierra y las mujeres van a vivir con sus maridos. UN ويحق للإبن أن يرث الأرض، ويتعين على الإبنة ترك عائلتها للعيش مع زوجها.
    Fui a vivir con mis padres, ya era grande, había cumplido 8 años. Open Subtitles حينها كنت في الـ 8 من عمري ذهبت للعيش مع أبوي
    Eso es porque cuando era pequeña... nunca fui a vivir con mi madre. Open Subtitles تسبب ذلك في أني وانا صغيرة لم اذهب للعيش مع أمّي
    Fui a vivir con mi tío cuando tenía 13. - Lo siento. Open Subtitles ذهبت للعيش مع عمي عندما كنت في سن الثالثة عشر
    ¿Venir aquí a vivir con tu novio ausente en su pequeño y gris apartamento? Open Subtitles المجيئ إلى هنا للعيش مع حبيب متغيب في شقته ، الشقة الصغيرو
    Van a vivir con su desastre de padre, si no vuelvo a ponerme en pie. Open Subtitles سيضطران للعيش مع والدهما الذي لايصلح لشيء إذا لم أستطع العودة على قدماي
    ¿Quién va a vivir con alguien cuando que ni siquiera ha pasado? Open Subtitles من ينتقل للعيش مع شخص بينما لم يحدث هذا حتى؟
    Y Colt se quedó con Dolly Parton cuando rompimos porque me fui a vivir con mamá, que dice que es alérgica a los perros. Open Subtitles وحصل كولت علي دوللي بارتون في فترة الأنفصال لأنني ذهبت للعيش مع أمي التي زعمت ان لديها حساسية من الكلاب
    Cuando tenía 19 años, me fui a vivir con un ministro y su familia como estudiante de intercambio. Open Subtitles عندما كنتُ في الـ19 من عمري ذهبت للعيش مع وزير و عائلته كطالبة برنامج تبادل
    Vino a vivir con una familia local y me buscó cuando estuvo listo para encontrar a su espíritu guardián. Open Subtitles أتى للعيش مع عائلة هنا ثم جاء يبحث عني عندما صار على استعداد لإيجاد روحه الحارسة
    Y entonces Giuseppe se fue a vivir con su familia en Italia, y Chazz construyó un imperio criminal. Open Subtitles و بعدها انتقل للعيش مع عائلته في ايطاليا و ذهب تشاز ليبني امبراطورية الإجرام خاصته
    Las hijas heredan las propiedades familiares y, una vez casadas, el marido suele ir a vivir con la familia de la esposa. UN والفتيات يرثن ممتلكات اﻷسرة؛ وعندما يتزوجن، ينتقل الزوج في كثير من اﻷحيان للعيش مع أسرة الزوجة.
    Aproximadamente 80.000 personas han sufrido las consecuencias de esta lucha y han debido abandonar sus hogares y trasladarse a vivir con amigos o parientes o en campamentos. UN ووجد نحو ٠٠٠ ٠٨ شخص أنفسهم في ساحة القتال فتركوا منازلهم لذلك وانتقلوا للعيش مع أصحابهم أو أقاربهم أو في المخيمات.
    Las únicas niñas mayores que viven allí están discapacitadas o, por algún motivo administrativo, no han podido salir para vivir con una nueva familia. UN والفتيات الوحيدات الأكبر سناً في المأوى هن فتيات معوقات، أو فتيات لم يفرج عنهن للعيش مع أسرهن لأسباب إدارية.
    Los hijos varones heredan la tierra y las mujeres van a vivir con sus maridos. UN ويرث الأطفال الذكور الأرض وتذهب المرأة للعيش مع زوجها.
    Los hijos varones heredan la tierra y las mujeres van a vivir con sus maridos. UN ويرث الأطفال الذكور الأرض وتذهب المرأة للعيش مع زوجها.
    Está bien. ¿Qué opinan de uno donde me mudo con una familia pobre y me río de ellos? Open Subtitles حسناً ماذا عن إنتقالي للعيش مع عائلة فقيرة
    Tendré que comprarme un perrito y mudarme con Frederick. Open Subtitles ربما أشتري كلب و أنتقل للعيش مع ابني فيديريك
    Sabía que iba a pasar, que te ibas a mudar con él. Open Subtitles علمت أن هذا سيحصل علمت أنك سوف تنتقلين للعيش مع هذا الرجل.
    Ella regresa para los Estados Unidos, deja el pleito, se muda con su padre. Open Subtitles نعم، تعود للولايات المتحدة و تسقط الدعوى و تنتقل للعيش مع والدها
    Un adulto dice la verdad... y no miente sobre mudarse con una amiga, aunque yo sabia que era mentira. Open Subtitles ولن يكذب و يقول أنه سينتقل للعيش مع صديقته و علمت أن هذا لم يكن صحيحا
    No tendremos una boda de blanco... puesto que ya estoy viviendo con Anna. Open Subtitles لكن يكون لدينا رفاف أبيض.. بما أنني انتقلتُ للعيش مع آنا. رجاء لا تضحكي عندما أخبره.
    Si puedes convivir con sus incontables defectos también podrás vivir momentos maravillosos. Open Subtitles اذا كنت مستعدة للعيش مع اخطائه التي لا تحصى فستعيشين ايضا اوقاتا رائعة
    Se mudó con Howard Cummings, Kaminsky de apellido de soltero. Open Subtitles لقد انتقل للعيش مع هاورد كومينجس ني كومنسكي
    Así que hablé con Roosevelt para que se mude con Clyde, porque-- Open Subtitles "لذا ناقشتُ "روزفيلت للإنتِقال للعيش مع"كلايد"، لأنه،
    Me mudaré con mi novio. Open Subtitles سأنتقل للعيش مع خليلي.
    ¿Sabías que Olivia se ha mudado con Scotty y Kevin hoy? Open Subtitles هل تعلمين أن اوليفيا قد انتقلت للعيش مع كيفن و سكوتي اليوم ؟
    Si necesitas mudarte con tu hermano para llegar a fin de mes, llámalo. TED لذا إن احتجت أن تنتقل للعيش مع شقيقك لتغطية نفقاتك، هاتفه.
    En verdad no supe lo que era tener un hogar, hasta que me mudé con Jack. Open Subtitles لم اعرف حقا اين كان بيتي و اين انتمي الى ان انتقلت للعيش مع جاك
    La groupie se mudará con papá. ¿Pueden creerlo? Open Subtitles حسناً , ملاحقة النجوم ستنتقل للعيش مع أبي هل تصدقون ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more