"مؤجلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • diferida
        
    • cuyo examen había aplazado
        
    • cuyo examen había sido aplazado
        
    • ha sido aplazado
        
    Además, los ex afiliados que no habían optado por una prestación, en cuyo caso se había considerado, por tanto, que habían optado por una prestación diferida, debían recibir el mismo tratamiento que aquellos que habían optado por una prestación diferida. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشتركين السابقين الذين لم يختاروا كيفية تقاضي استحقاقاتهم، أو الذين اعتبروا لذلك أنهم اختاروا استحقاقا مؤجلا، فإنه يتعين معاملتهم بنفس الطريقة التي يُعامل بها أولئك الذين اختاروا استحقاقا مؤجلا.
    El Comité Mixto examinó las estimaciones del costo presentadas por el actuario consultor y señaló que el costo de dicha concesión tras tres años de servicio dependía del porcentaje de afiliados que optarían por una prestación diferida. UN 82 - ونظر المجلس في تقديرات تكلفة الخبير الاكتواري الاستشاري وأشار إلى أن تكلفة منح استحقاق المعاش التقاعدي بعد انقضاء فترة 3 سنوات من الخدمة يتوقف على النسبة المئوية للمشتركين الذين يختارون استحقاقا مؤجلا.
    e) Los ex afiliados que no habían optado por una prestación, en cuyo caso se consideraba, por tanto, que habían optado por una prestación diferida, debían recibir el mismo tratamiento que aquellos que habían optado por una prestación diferida. UN (هـ) يتعين معاملة المشتركين السابقين الذين لم يختاروا كيفية تقاضي استحقاقاتهم، والذين اعتُبروا لذلك أنهم اختاروا استحقاقا مؤجلا بنفس الطريقة التي يُعامل بها أولئك الذين اختاروا استحقاقا مؤجلا.
    El Comité examinó un total de 162 solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva cuyo examen había aplazado. UN ونظرت اللجنة فيما مجموعه 162 طلبا مؤجلا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    En su período ordinario de sesiones de 2013, celebrado del 21 al 30 de enero y el 8 de febrero de 2013, el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales tuvo ante sí 355 solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva, incluidas 130 cuyo examen había sido aplazado en períodos de sesiones anteriores. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2013، المعقودة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير و 8 شباط/فبراير 2013، 355 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها 130 طلبا مؤجلا من دورات سابقة.
    Se considera que un producto ha sido " aplazado " si, independientemente de cuánto falte para terminarlo, no es entregado a los usuarios primarios antes del final del bienio. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتسلمه مستعملوه الأساسيون بنهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن مرحلة الإنجاز التي بلغها.
    Al 31 de diciembre de 2008, las prestaciones periódicas en curso de pago se desglosaban como sigue: 20.550 prestaciones de jubilación, 13.653 prestaciones de jubilación anticipada, 6.932 prestaciones de jubilación diferida, 9.538 prestaciones de viudedad, 8.072 prestaciones de hijos, 1.161 prestaciones de discapacidad y 39 prestaciones de familiares secundarios a cargo. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان توزيع الاستحقاقات الدورية الممنوحة على النحو التالي: 550 20 استحقاقا تقاعديا و 653 13 استحقاقا تقاعديا مبكرا و 932 6 استحقاقا تقاعديا مؤجلا و 538 9 استحقاقا للترمل و 072 8 استحقاقا للأولاد و 161 1 استحقاقا للعجز و 39 استحقاقا للمعالين الثانويين.
    Según la secretaría, la decisión adoptada por el Comité Mixto en 2006 sólo cubría a los afiliados a la CCPPNU que habían recibido una liquidación por retiro de la Caja, y no a los que habían optado por una prestación de jubilación periódica, ya fuera diferida (completa o parcial) u otra. UN وكان موقف الأمانة العامة هو أن القرار الذي اتخذه المجلس في عام 2006 لا يشمل إلا المشتركين في الصندوق الذين تلقوا تسوية انسحاب وأنه لا يشمل أولئك الذين اختاروا استحقاقا تقاعديا دوريا، سواء كان استحقاقا مؤجلا (كاملا أو جزئيا) أو غيره.
    d) La eliminación de la limitación del derecho a revalidación sobre la base de los años de los servicios anteriores no sólo cubría a los afiliados a la CCPPNU que habían recibido una liquidación por retiro de la Caja, sino también a los que habían optado por una prestación de jubilación diferida (completa o parcial), siempre que no estuvieran recibiendo pagos periódicos de su prestación diferida en el momento de la solicitud; UN (د) لم يشمل إلغاء الحد المفروض على الحق في ضم فترة سابقة من الخدمة المشتركين في الصندوق الذين تلقوا تسوية انسحاب، بل شمل أيضا فقط أولئك الذين اختاروا استحقاقا تقاعديا مؤجلا (كاملا أو جزئيا)، شريطة أنهم لم يكونوا قد تلقوا أية مدفوعات عن استحقاقاتهم المؤجلة حين تقديم طلبهم؛
    Al 31 de diciembre de 2004, la partida correspondiente a otras cuentas por pagar en el Fondo ESE, cuyo saldo era de 728.281 dólares, incluía la suma de 579.268 dólares que representaba una suma diferida pagadera al Gobierno de Alemania por servicios de helicópteros prestados a la UNSCOM (ahora la UNMOVIC) a comienzos de la década de 1990. UN 57 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كان الحساب البالغ 281 728 دولارا الذي يندرج ضمن الحسابات الأخرى المستحقة الدفع في إطار صندوق حساب الضمان هاء يتضمن مبلغ 268 579 دولارا يمثل مبلغا مؤجلا مستحق دفعه لحكومة ألمانيا عن رحلات طائرات الهليوكوبتر التي قدمت في أوائل التسعينات إلى اللجنة الخاصة للأمم المتحدة (لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش حاليا).
    El Comité examinó un total de 192 solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva cuyo examen había aplazado. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 192 طلبا مؤجلا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    En su período ordinario de sesiones de 2014, celebrado del 21 al 30 de enero y el 7 de febrero de 2014, el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales tuvo ante sí 439 solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva, incluidas 219 solicitudes cuyo examen había sido aplazado en períodos anteriores. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2014، المعقودة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير و 7 شباط/فبراير 2014، 439 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها 219 طلبا مؤجلا من دورات سابقة.
    Se considera que un producto ha sido aplazado si, independientemente de cuánto falte para terminarlo, no se entrega a los usuarios primarios antes del final del bienio, aun cuando su entrega esté prevista para principios del bienio siguiente. UN ويعتبر الناتج ' ' مؤجلا``، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية فترة السنتين التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more