"ما إذا كانت النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • si las mujeres
        
    • si la mujer
        
    • si a las mujeres
        
    La oradora desea también saber si las mujeres kuwaitíes tienen algún tipo de restricción al acceso a dichos servicios. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كانت النساء غير الكويتيات تواجهن بأي شكل من الأشكال قيودا في الحصول على هذه الخدمات.
    No está claro si las mujeres se matriculan en cursos de enseñanza superior porque les resulta difícil obtener empleo. UN وليس من الواضح ما إذا كانت النساء تلتحق بمناهج الدراسات العليا لأن من الصعب عليهن العثور على عمل.
    Sírvanse aclarar si las mujeres que dan a luz más de una vez en un período de tres años tienen derecho a más de una licencia de maternidad. UN فيرجي توضيح ما إذا كانت النساء اللواتي ينجبن أكثر من مرة كل ثلاث سنوات لهن الحق في الحصول على إجازة الأمومة أكثر من مرة.
    Por favor, indiquen si las mujeres participan en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluso como personal civil y de policía. UN يرجى بيان ما إذا كانت النساء تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك كمدنيين وأفراد شرطة.
    Además, se debe aclarar si la mujer disfruta de la igualdad de derechos a la propiedad después de la disolución del matrimonio. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج.
    Es importante examinar si las mujeres temen represalias, aunque éstas estén legalmente prohibidas. UN ومن المهم معرفة ما إذا كانت النساء تخشى الانتقام، حتى ولو كان ذلك محرماً بموجب القانون.
    Sírvanse explicar si las mujeres rurales son conscientes de sus derechos en el marco de la Convención y si se aplican estrategias de información a esos efectos. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق.
    No hay un acceso generalizado a los datos necesarios para evaluar si las mujeres mantienen el tratamiento más allá del parto. UN ولا تتوافر بيانات منهجية لتحديد ما إذا كانت النساء يواصلن العلاج بعد الولادة.
    Sírvanse indicar si las mujeres han hecho uso de dichos recursos. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء قد قدَّمن مثل هذه الطلبات.
    Asimismo, pidió al Gobierno que señalara si las mujeres despedidas con arreglo a las disposiciones de la Ley sobre protección de la maternidad y la Ley sobre trabajo agrícola recibían, a pesar de ello, las prestaciones por maternidad garantizadas por el Convenio. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تحدد ما إذا كانت النساء المفصولات بموجب أحكام قانون حماية الأمومة وقانون العمل الزراعي تحصلن مع ذلك على استحقاقات الأمومة التي تكفلها الاتفاقية.
    Sería interesante saber si las mujeres casadas con niños de más de tres años de edad también están protegidas por la legislación laboral. UN وقالت إنها تهتم بمعرفة ما إذا كانت النساء المتزوجات اللاتي لديهن أطفال تزيد سنهم على ثلاث سنوات يتمتعن أيضا بحماية تشريعات العمل.
    Es muy importante que las mujeres conozcan bien las leyes que las afectan; el Estado que presenta el informe debe aclarar si las mujeres interesadas reciben esta información en su propio idioma. UN وقال إن من المهم للغاية إعلام المرأة بشكل جيد بالتشريع الذي يؤثر في حياتها كما يتعين أن تحدد الدولة مقدمة التقرير ما إذا كانت النساء المعنيات قد اطلعن على هذه المعلومات بلغاتهن الأصلية.
    La Presidenta, hablando en su condición de experta, pide a la delegación que aclare si las mujeres indígenas son sometidas a exámenes médicos obligatorios o a esterilización involuntaria. UN 30 - الرئيسة: تحدثت بصفتها خبيرة، وطلبت إلى الوفد أن يُوضح ما إذا كانت النساء المُنتميات للشعوب الأصلية يخضعن للفحص الطبي الإجباري والتعقيم الطوعي.
    También desea saber si las leyes, las penas y los procedimientos de prueba son iguales para ambos sexos en caso de adulterio o si las mujeres deben presentar pruebas adicionales. UN وسألت عما إذا كانت القوانين والعقوبات ودعاوى الإثبات واحدة بالنسبة للرجال والنساء في قضايا الزنا، أو ما إذا كانت النساء مطالبات بتقديم أدلة إضافية.
    Desea saber si las mujeres y niñas de las zonas rurales representan una gran proporción de esas personas y qué se está haciendo para darles información sobre el modo de utilizar los servicios del Consejo para corregir situaciones de discriminación. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت النساء والفتيات الريفيات يشكِّلن نسبة كبيرة من هؤلاء الناس وماذا يتم عمله لإبلاغهم حول الاستفادة من المجلس لالتماس الإنصاف.
    No está claro si las mujeres que se presentan a las elecciones provienen de organizaciones no gubernamentales o son candidatas de partidos políticos. UN وقالت إن من غير الواضح ما إذا كانت النساء المرشحات في الانتخابات يأتين من منظمات غير حكومية أو إذا كنّ مرشحات أحزاب سياسية.
    Agradecería que se le informara sobre si las mujeres sufren discriminación por motivos de edad o de género tanto al buscar empleo como en el centro de trabajo y sobre si se están aplicando leyes o mecanismos específicos para prevenir o erradicar esta discriminación. UN وقالت إنها ستغدو ممتنة لمعرفة ما إذا كانت النساء يواجهن أي تمييز على أساس العمر أو الجنس، أثناء بحثهن عن العمل أو في مكان العمل، وما إذا كانت ثمة قوانين وآليات محددة منفذة لمنع هذا التمييز والقضاء عليه.
    Por favor, indiquen si las mujeres participan en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluso como personal civil y de policía. UN يرجى تبيان ما إذا كانت النساء تشارك في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأفراد المدنيون وأفراد الشرطة.
    Sírvanse explicar si las mujeres rurales son conscientes de sus derechos con arreglo a la Convención y si se aplican estrategias de información a esos efectos. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك من استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    99. Con respecto a la cuestión de los agentes de policía femeninos, la oradora estaría interesada en saber si las mujeres ocupan puestos de categoría superior en la fuerza de policía. UN 99 - وفيما يتعلق بمسالة الشرطيات، قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت النساء يشغلن مناصب رفيعة في قوة الشرطة.
    Se ha incluido una pregunta adicional en el cuestionario acerca de si la mujer ha sufrido algo traumático, incluida violencia. UN وأُدرج سؤال إضافي في الاستبيان حول ما إذا كانت النساء قد تعرضن لأي صدمة نفسية، بما في ذلك العنف.
    También desea saber si a las mujeres que denuncian tales delitos si se les da protección en calidad de testigos. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت النساء اللواتي بلّغن عن تلك الجرائم قد أُعطين حماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more