"مساهمات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras contribuciones
        
    • nuevas contribuciones
        
    • otras aportaciones
        
    • otra contribución
        
    • otras comunicaciones
        
    • otros contribuyentes
        
    • contribuciones adicionales
        
    • contribuciones de otro tipo
        
    Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del programa mundial. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    El resto de los gastos se sufragó con otras contribuciones extrapresupuestarias al fondo fiduciario para el proceso de negociación. UN أما المصاريف الباقية فقد غُطيﱠت من مساهمات أخرى خارجة عن الميزانية في الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض. الحاشية
    Croacia despachó hace poco a 10 observadores militares para la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona y tiene previsto hacer otras contribuciones en lo futuro. UN وقد أوفدت كرواتيا مؤخرا ١٠ مراقبين عسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون وتعتزم تقديم مساهمات أخرى في المستقبل.
    El Comité esperaba hacer nuevas contribuciones al programa del Decenio mediante el debate de las cuestiones que entraban en el ámbito de su mandato actual. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    Buscar la complementariedad con otras aportaciones revestía la misma importancia. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    En ese año no se hizo ninguna otra contribución. UN ولم تقدم أية مساهمات أخرى خلال ذلك العام.
    Se recordará que Malta, a través de los años, ha hecho otras contribuciones para promover los objetivos mundiales de las Naciones Unidas. UN ويذكر هنا أن مالطة قدمت على مر السنين مساهمات أخرى في سبيل تعزيز الأهداف العالمية للأمم المتحدة.
    A petición de la Asamblea, se están estudiando las posibilidades de un paquete financiero del país anfitrión, así como otras contribuciones de los sectores público y privado. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، يتم استكشاف الإمكانيات المتاحة من حزمة التمويل من البلد المضيف، فضلا عن مساهمات أخرى من القطاعين العام والخاص.
    Entre tanto, China ha aportado al Organismo contribuciones voluntarias por un valor de 13 millones de dólares, además de otras contribuciones en especie. UN في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية.
    En 2005 se habían recibido otras contribuciones, de unos 7.800 dólares, de España y Kazajstán. UN وأنه وردت مساهمات أخرى بلغت نحو 800 7 دولار في عام 2005 من أسبانيا وكازاخستان.
    otras contribuciones se han usado para prestar apoyo al proyecto experimental sobre la frontera septentrional. UN وتدعم مساهمات أخرى المشروع التجريبي للحدود الشمالية.
    Dijo que el Gobierno de los Estados Unidos había respondido sin tardanza y se había comprometido a aportar un millón de dólares, pero que no se habían recibido otras contribuciones. UN وقال إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد استجابت على الفور بتعهد قدره مليون دولار إلاّ أنه لم تصل أية مساهمات أخرى.
    El sistema complementaba otras contribuciones que había hecho el Reino Unido a países en desarrollo en esa esfera. UN وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    otras contribuciones a las operaciones comunes UN مساهمات أخرى في العمليات العمومية
    Además de pagar sus cuotas del presupuesto ordinario, Austria realiza otras contribuciones para la construcción y el mantenimiento de la infraestructura de oficinas del Organismo. UN وبالإضافة إلى الأنصبة المقررة، تقدم النمسا مساهمات أخرى بهدف تشييد وصيانة الهياكل الأساسية لمكاتب الوكالة الدولية.
    Han provenido otras contribuciones de países occidentales, principalmente Finlandia, Francia, Noruega y Suecia, y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وجاءت مساهمات أخرى من البلدان الغربية، وبصورة رئيسية من السويد وفرنسا وفنلندا والنرويج، ومن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Han provenido otras contribuciones de países occidentales, principalmente Finlandia, Francia, Noruega y Suecia, y de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وجاءت مساهمات أخرى من البلدان الغربية، وبصورة رئيسية من السويد وفرنسا وفنلندا والنرويج، ومن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Se debe alentar a los Estados Miembros a que hagan nuevas contribuciones no reembolsables. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Sin embargo, ello no obstaría para que, dependiendo del nivel de gastos, el Tribunal pidiera ocasionalmente a los Estados Partes que realizaran nuevas contribuciones. UN غير أن هذا لا يستبعد إمكانية أن تطلب المحكمة مساهمات أخرى من الدول الأطراف من حين لآخر، رهنا بمستوى النفقات المتكبدة.
    Buscar la complementariedad con otras aportaciones revestía la misma importancia. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    27. El Banco Mundial como administrador fiduciario estableció un fondo fiduciario con arreglo a sus normas y procedimientos con la función específica de conservar en efectivo la recaudación de la monetización de las RCE, así como cualquier otra contribución, en nombre del Fondo de Adaptación. UN 27- أنشأ البنك الدولي، بوصفه القيّم، صندوقاً استئتمانياً بموجب قواعده وإجراءاته لهدف محدد هو الاحتفاظ نقداً بالإيرادات المتأتية من تحويل وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة إلى نقود ومن أي مساهمات أخرى يحصل عليها باسم صندوق التكيف.
    Sin embargo, en otras comunicaciones se afirma que pueden alcanzarse muchos más logros y que se necesita una orientación detallada mediante la determinación de indicadores y objetivos claros para la aplicación de la Convención. UN بيد أن مساهمات أخرى أشارت إلى إمكانية تحقيق المزيد، والحاجة إلى توجيه مفصل عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف واضحة لتنفيذ الاتفاقية.
    otros contribuyentes multilateralesc UN مساهمات أخرى متعددة الأطراف(ج)
    Las contribuciones adicionales se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستصدر أي مساهمات أخرى في إضافات لهذا التقرير.
    6 Invita a los gobiernos y a las organizaciones pertinentes que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen recursos financieros y contribuciones de otro tipo para apoyar el funcionamiento de la plataforma y la participación plena y efectiva de los representantes de países en desarrollo en las reuniones plenarias de la plataforma; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة القادرة إلى تقديم موارد مالية أو مساهمات أخرى لدعم تشغيل المنبر ودعم المشاركة الكاملة والفعالة للممثلين من البلدان النامية في الاجتماعات العامة للمنبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more