| Debido a la falta de suministros, no pueden seguir prestando asistencia a los 240.000 beneficiarios de esta ciudad asediada. | UN | وبسبب الافتقار إلى اﻹمدادات، لا يستطيعون مواصلة تقديم المساعدة ﻟ ٠٠٠ ٠٤٢ مستفيد في المدينة المحاصرة. |
| La asistencia comprometida para la primera mitad de 1995 fue de 1 millón de toneladas (para 7 millones de beneficiarios). | UN | وبلغت الالتزامات الجديدة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بالفعل مليون طن من أجل سبعة ملايين مستفيد. |
| El objetivo de la mayoría de estos proyectos es prestar servicios a entre 20.000 y 100.000 beneficiarios anualmente; siete de los proyectos benefician a más de 200.000 personas cada año. | UN | ومعظم المشاريع مصممة للوصول إلى ما بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ١٠٠ مستفيد كل سنة، وتستهدف سبعة مشاريع أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة كل سنة. |
| Se otorgó a cada beneficiario un monto mensual que les permitiera cubrir sus necesidades básicas durante los seis meses que duró la capacitación. | UN | وقد منح كل مستفيد مبلغا شهريا سمح له بتغطية احتياجاته اﻷساسية خلال اﻷشهر الستة التي استغرقها التدريب. |
| Se pagarían sumas fijas directamente a la parte lesionada o a un beneficiario designado por ésta en caso de muerte. | UN | ويتم دفع مبالغ محددة مباشرة الى الطرف المصاب أو الى مستفيد يكون قد سماه ذلك الطرف المصاب، في حالة الوفاة. |
| En el cuadro 2 se reseñan las contribuciones que se recibieron de cada país receptor y los gastos de los que se notificó en 1992 por cada categoría principal. | UN | ويوفر الجدول ٢ موجزا للمساهمات الواردة من كل بلد مستفيد خلال عام ١٩٩٢، فضلا عن النفقات المبلغ عنها في عام ١٩٩٢ تحت كل فئة رئيسية. |
| Recientemente se modificó la cifra de las necesidades, de forma de reflejar un incremento de 79.122 toneladas para 1,2 millones de beneficiarios más. | UN | وقد تم مؤخرا تعديل كمية الاحتياجات بزيادة احتياجات تبلغ 122 79 طن لعدد إضافي من المستفيدين يبلغ 1.2 مليون مستفيد. |
| i) Se distribuyeron semillas a más de 500.000 beneficiarios cada año en las zonas afectadas por la guerra; | UN | `1 ' تم توزيع البذور على أكثر من 000 500 مستفيد سنويا في المناطق المتضررة؛ |
| Si los beneficiarios fuesen más de uno, deberán convenir entre ellos quién ha de ejercer el derecho a percibir la prestación. | UN | وإذا وُجِد أكثر من مستفيد واحد، فإن عليهم أن يتفقوا على مَن مِن بينهم سيمارس حقهم في الاستحقاق. |
| La FAO prestó asistencia directa a más de 1.500 familias de agricultores pobres, o cerca de 10.000 beneficiarios. | UN | وقدمت الفاو المساعدة مباشرة إلى 500 1 أسرة مزارعين فقيرة أو حوالي 000 10 مستفيد. |
| Para el presente año de 1993, se prevé entre 30.000 y 40.000 beneficiarios por mes. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك ما بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٤ مستفيد في الشهر خلال عام ٣٩٩١. |
| Durante la primera fase, se entregarían 77.000 manzanas a 15.400 beneficiarios. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، كان من المقرر أن يحصل ٤٠٠ ١٥ مستفيد على ٠٠٠ ٧٧ مانزانا. |
| Los servicios del Organismo para refugiados impedidos llegaron a casi 1.500 niños y adolescentes en 1993, lo que supuso un incremento de casi 600 beneficiarios con respecto al año anterior. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشاباً في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
| Los servicios del Organismo para refugiados impedidos llegaron a casi 1.500 niños y adolescentes en 1993, lo que supuso un incremento de casi 600 beneficiarios con respecto al año anterior. | UN | وشملت خدمات الوكالة للاجئين المعوقين نحو ١ ٥٠٠ طفلا وشابا في عام ١٩٩٣، أي بزيادة ٦٠٠ مستفيد عن السنة السابقة. |
| En el llamamiento se pedían 8 millones de dólares para 250.000 beneficiarios hasta el 15 de febrero de 1994. | UN | ودعا النداء إلى توفير ٨ ملايين دولار من أجل ٠٠٠ ٢٥٠ مستفيد لغاية ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
| En la realización de este derecho debe considerarse que el individuo no solamente es beneficiario sino también su artífice. | UN | ويجب، في السعي إلى التمتع بهذا الحق، أن يراعى أن الفرد ليس مجرد مستفيد وإنما أيضاً صانع للحق. |
| El valor nutritivo del plan propuesto por beneficiario será el siguiente | UN | ستكون القيمة الغذائية لكل مستفيد حسب الخطة المقترحة كالتالي: السلعة |
| Cada beneficiario debe consumir diariamente 50 g del alimento, que le proporcionan 184 calorías y 10,36 g de proteínas. | UN | ومن المتوقع أن يستهلك كل مستفيد ٠٥ غراماً يومياً من هذا الغذاء الذي يزوده ﺑ ٤٨١ سعراً و٦٣,٠١ غرامات من البروتين. |
| En la realización de este derecho debe considerarse que el individuo no solamente es beneficiario sino también su artífice. | UN | ويجب، في السعي إلى التمتع بهذا الحق، أن يراعى أن الفرد ليس مجرد مستفيد وإنما أيضاً صانع الحق. |
| 82. África es el mayor receptor de asistencia en calidad de donación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٨ - وافريقيا هي أكبر مستفيد من المساعدة المقدمة في شكل منح من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
| El Programa Mundial de Alimentos proporciona ayuda a 2,7 millones de personas en Haití. | UN | ويساعد برنامج الأغذية العالمي في الوقت الراهن 2.7 مليون مستفيد في هايتي. |
| Cada usuario suele visitar la biblioteca una media de 13 veces al año, y consulta un promedio de 42 libros y otras publicaciones. | UN | وكل مستفيد زار المكتبة 13 مرة في السنة في المتوسط وحصل على 42 كتاباً أو مطبوعاً في المتوسط. |
| Unos 14.000 pacientes y 11.000 clientes se han beneficiado de esos servicios. | UN | وقد استفاد قرابة 000 14 مريض و 000 11 مستفيد من هذه الخدمات. |
| Este componente funciona de modo similar a una consultoría en el sentido de que el " cliente " del PNUD, es decir, el gobierno de un país en que se ejecutan programas, puede acceder a los servicios de los especialistas en políticas solicitándolos a la oficina en el país. | UN | ويعمل هؤلاء الاختصاصيون بمثابة هيئة استشارية، إذ بوسع أي ' جهة مستفيدة` من البرنامج الإنمائي - حكومة بلد مستفيد من البرنامج - أن تستفيد من خدمات اختصاصيي السياسات بتوجيه طلبات إلى المكاتب القطرية. |
| En lo corrido de 2006, la asistencia brindada a través de este Instituto alcanza ya 6,3 millones de beneficiarias/os " 35. | UN | وحتى هذه اللحظة من عام 2006، قدم المعهد المساعدة لما يصل إلى 6.3 مليون مستفيد ' 35`. |
| Desde que el Fondo empezó a publicar una lista de proyectos subvencionados en 1998, sólo ha habido una organización beneficiaria que ha pedido que no se publique su identidad. | UN | فمنذ أن بدأ الصندوق نشر قائمة المشاريع المدعومة في عام 1998، لم يطلب سوى مستفيد واحد حجب هويته. |