"ملتزمة بتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha comprometido a promover
        
    • comprometida con la promoción
        
    • su compromiso con la promoción
        
    • se compromete a promover
        
    • está comprometido con la promoción
        
    • dedicada a la promoción
        
    • está decidido a promover
        
    • está decidido a reforzar
        
    • está empeñado en promover
        
    • sigue comprometido con la promoción
        
    • dedicada a promover la
        
    • comprometido a defender
        
    • está decidida a promover
        
    • su compromiso de promover
        
    • estaba decidida a promover
        
    El orador señala que el Gobierno de Honduras se ha comprometido a promover una cultura de respeto de los derechos individuales y colectivos, incluso a través de la cooperación internacional. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    La India continúa comprometida con la promoción y la protección de todos los derechos humanos en todos los Estados. UN لا تزال الهند ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان في جميع الدول.
    Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados mantiene su compromiso con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, principalmente a través de las medidas de desarme. UN أخيرا، إن حركة بلدان عدم الانحياز تظل ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وبصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح.
    El Comité se compromete a promover el Proyecto Belén 2000 de la Autoridad Palestina. UN وقال إن اللجنة ملتزمة بتعزيز مشروع السلطة الفلسطينية ببيت لحم 2000.
    El Gobierno de Mozambique está comprometido con la promoción y la protección de los derechos humanos y de la dignidad humana, y todos los derechos fundamentales están protegidos por la Constitución. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    Human Rights Internet, dedicada a la promoción y protección de todos esos derechos consagrados en la Carta Internacional de Derechos Humanos, sigue de cerca y participa en la labor de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN ولما كانت الشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان ملتزمة بتعزيز وحماية كافة الحقوق التي تكفلها الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فإنها تشارك في عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    73. El Gobierno de Malawi está decidido a promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN 73- إن الحكومة الملاوية ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Gobierno está decidido a reforzar las medidas para poner freno a ese tipo de discriminación. En ese contexto, el Gobierno de Nepal acepta esta recomendación. UN وحكومة نيبال ملتزمة بتعزيز هذه التدابير لتزيد من فعالية الحد من مسألة ممارسة هذا الشكل من أشكال التمييز.
    Por esa razón, México está empeñado en promover un proceso social de responsabilidad compartida y participación ciudadana. UN ولذلك فإن المكسيك ملتزمة بتعزيز العملية الاجتماعية المتعلقة بتقاسم المسؤوليات ومشاركة المواطنين.
    Por último, el Movimiento de los Países No Alineados sigue comprometido con la promoción de la paz y la seguridad internacionales mediante las medidas de desarme. UN وأخيرا، لا تزال حركة عدم الانحياز ملتزمة بتعزيز الأمن والسلم الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح.
    La India se ha comprometido a promover el estado de derecho a nivel internacional y nacional. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    El Gobierno se ha comprometido a promover sus derechos humanos sin socavar el papel que desempeñan en la familia. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان دون تقويض دور المرأة في الأسرة.
    26. El Gobierno de Túnez se ha comprometido a promover los derechos de la mujer. UN ٢٦ - وذكر أن حكومته ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة.
    La CARICOM está comprometida con la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La República de Mauricio siempre ha estado comprometida con la promoción y protección de los derechos humanos a los niveles nacional, regional e internacional. UN 1 - كانت جمهورية موريشيوس دائما وما زالت ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على كل من الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Por ello, Suriname mantiene su compromiso con la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN لذا ظل سورينام ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    China se compromete a promover la cooperación internacional en materia de desminado y, dentro de sus posibilidades, ha brindado asistencia a los países pertinentes afectados por las minas. UN والصين ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة الألغام، وقدمت المساعدة للبلدان المعنية المتضررة بالألغام، في حدود إمكاناتها.
    El Canadá está comprometido con la promoción de la paz y la estabilidad en la región. UN وكندا ملتزمة بتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Desde entonces, la organización se ha convertido en una organización de consultoría y fomento de la capacidad, dedicada a la promoción de los derechos humanos en las esferas de la justicia social, la buena gobernanza y la prevención de conflictos. UN ومنذ ذلك الوقت، تطورت شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان لتصبح منظمة لإسداء المشورة وبناء القدرات، ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان في مجالات العدالة الاجتماعية والحوكمات الرشيدة ومنع الصراعات.
    El Sr. Dhakal (Nepal) dice que Nepal está decidido a promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN 75 - السيد داكال (نيبال): قال إن نيبال ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سائر العالم.
    El Commonwealth, asociación integrada por 54 países, está decidido a reforzar la democracia y la buena gestión pública. UN ٢٢ - رابطة الكومنولث ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والحكم الجيد.
    El Gobierno chino está empeñado en promover y proteger los derechos humanos de la población china, y ha trabajado incansablemente en pro de ese objetivo. UN والحكومة الصينية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني، وقد عملت بدأب على تحقيق هذا الهدف.
    El Canadá también sigue comprometido con la promoción de la seguridad, la gobernanza y el desarrollo en Haití, esfuerzos que son importantes para lograr un hemisferio más democrático, próspero y seguro. UN ولا تزال كندا أيضا ملتزمة بتعزيز الأمن والحكم الصالح والتنمية في هايتي، وهي جهود هامة لبناء المزيد من الديمقراطية والازدهار والأمن في ذلك الجزء من نصف الكرة الغربي.
    La Association internationale pour la démocratie en Afrique es una organización de desarrollo dedicada a promover la democracia participativa, el desarrollo sostenible y el crecimiento económico en toda África. UN إن الرابطة هي منظمة إنمائية ملتزمة بتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في كل أنحاء أفريقيا.
    Acogiendo complacida el mejoramiento constante de la situación de los derechos humanos en Haití, y tomando nota de las declaraciones de política de las autoridades haitianas de que el Gobierno de Haití sigue comprometido a defender los derechos humanos y mejorar los mecanismos de rendición de cuentas, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Es por ello que Swazilandia está decidida a promover la atención a los huérfanos dentro de las comunidades. UN ولهذا السبب فإن سوازيلند ملتزمة بتعزيز رعاية الأيتام في نطاق المجتمعات المحلية.
    La oradora concluye diciendo que Etiopía mantiene su compromiso de promover y proteger los derechos de las mujeres al objeto de permitirles ocupar el lugar que les corresponde. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع.
    Argelia subrayó que Indonesia estaba decidida a promover la libertad de la prensa sin menoscabo de la cohesión ni la diversidad. UN وشددت الجزائر على أن إندونيسيا ملتزمة بتعزيز حرية الصحافة بدون النيل من الوئام والتنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more