"من التصحر والجفاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la desertificación y la sequía
        
    • de la desertificación y la sequía
        
    • por la sequía y la desertificación
        
    Muchos países de África, incluida Nigeria, están gravemente afectados por la desertificación y la sequía. UN إن بلدانا عديدة في افريقيا، بما في ذلك نيجيريا، تتضرر بشكل خطير من التصحر والجفاف.
    Namibia es uno de los países que se encuentran gravemente afectados por la desertificación y la sequía. UN وناميبيا من بـين البلدان التي تُعاني معـاناة شديدة من التصحر والجفاف.
    La Société de coopération pour le développement international (SOCODEVI) que comprende distintos tipos de cooperativas de Quebec, trabaja en Africa occidental y en América Latina entre poblaciones afectadas por la desertificación y la sequía. UN وتقوم جمعية التعاون ﻷغراض التنمية الدولية، التي تضم مختلف أنواع تعاونيات كيبيك، بدور نشط بين السكان الذين يعانون من التصحر والجفاف في غرب افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    18. Programar asesorías y cooperación de expertos a las regiones más afectadas por la desertificación y la sequía. UN 18- توفير الخدمات الاستشارية وتعاون الخبراء للمناطق الأشد تضرراً من التصحر والجفاف.
    Los problemas de la desertificación y la sequía resultan especialmente pertinentes en el caso de Qatar, que formalizó recientemente su adhesión a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وأضاف أن دولة قطر تعد من الدول التي تعاني من التصحر والجفاف وأنها انضمت مؤخرا إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Fondo especial de contribuciones voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo afectados por la sequía y la desertificación en el proceso de negociación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Los ponentes de Burkina Faso y Etiopía, por ejemplo, resaltaron el hecho de que la pobreza rural continuaba siendo el problema generalizado de los países y las subregiones de África afectadas por la desertificación y la sequía. UN وعلى سبيل المثال، أشار مقدما العروض من بوركينا فاسو وإثيوبيا إلى أن الفقر في الوسط الريفي لا يزال يمثل التحدي المهيمن في بلدان المناطق الإقليمية الفرعية من أفريقيا التي تضررت من التصحر والجفاف.
    El anexo relativo a África es el único de los cuatro textos regionales que establece obligaciones precisas, en cumplimiento de las cuales los países desarrollados que son partes en la Convención deben conceder prioridad a África, que es el continente más afectado por la desertificación y la sequía. UN والمرفق المتصل بافريقيا هو المرفق الوحيد من بين النصوص اﻹقليمية اﻷربعة الذي ينص على التزامات محددة في التنفيذ يتعين بموجبها على البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف في الاتفاقية أن تعطي اﻷولوية لافريقيا، باعتبارها القارة اﻷكثر تضررا من التصحر والجفاف.
    En el proyecto de resolución que examina la Asamblea se decide que el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias establecido de conformidad con la resolución 47/188 de la Asamblea General podrá ser utilizado por el jefe de la secretaría provisional para asistir a los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía a fin de que puedan participar en la primera Conferencia de las Partes en la Convención. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقرر تخويل رئيس اﻷمانة المؤقتة إمكانية استخدام الصندوق الخاص للتبرعات الذي أنشئ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨، لمساعدة البلدان المتأثرة من التصحر والجفاف على المشاركة في مؤتمر اﻷطراف اﻷول.
    b) Considerar las necesidades especiales de la AOD relativa a los bosques de los países afectados por la desertificación y la sequía. UN )ب( النظر في الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تعاني من التصحر والجفاف فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية المتصلة بالغابات.
    4. Nos preocupa la falta de acción para aplicar y poner en práctica la CLD a nivel comunitario, e instamos a todas las Partes a que hagan un mayor esfuerzo para otorgar a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS) la prioridad que merece y a que desarrollen actividades concretas para aliviar el sufrimiento de las comunidades afectadas por la desertificación y la sequía. UN 4- ونشعر بالقلق إزاء ضعف العمل لتنفيذ وتفعيل الاتفاقية على المستوى الجماهيري ونحث جميع الأطراف على أن تركز أكثر على إعطاء الأولوية اللازمة لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتطوير أنشطة ملموسة للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من التصحر والجفاف.
    Los incisos c) y e) del párrafo 8 del artículo 4 de la Convención Marco y el párrafo 7 del artículo 20 de la CDB disponen que se preste una atención especial a los países con zonas áridas y semiáridas y afectados por la desertificación y la sequía. UN وتقضي المادة 4-8(ج) و4-8(ه) من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والمادة 20-7 من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بإيلاء اهتمام خاص للبلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة والتي تعاني من التصحر والجفاف.
    Pedimos a la comunidad internacional que siga cooperando en la aplicación de esta Convención y en la necesidad urgente de proporcionar más asistencia coordinada a África, que sigue sufriendo agudamente y sin descanso a causa de la desertificación y la sequía. UN ونحن نطالب المجتمع الدولي بالاستمرار في التعاون من أجل تنفيذ هذه الاتفاقية، ومن أجل تقديم المساعدة المنسقة التي تمس الحاجة اليها في أفريقيا الـــتي تواصل المعاناة الشديدة، بلا هوادة، من التصحر والجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more