| Como consecuencia del ingreso de Suecia en la Unión Europea, en 1995, los consejos de condado disponen ahora, además de la financiación del Estado, de importantes sumas de dinero procedentes de los fondos estructurales europeos. | UN | كان من نتيجة انضمام السويد إلى الإتحاد الأوروبي في عام 1995 أن مجالس المقاطعات تجد تحت تصرفها الآن ، بالإضافة إلى الأموال الجكومية، مبالغ كبيرة مخصصة من الصناديق الهيكلية الأوروبية. |
| Los proyectos relativos a la igualdad de género se financiaban con 2% de las subvenciones procedentes de los fondos estructurales europeos. | UN | واسـتوعبت المشـاريع المتصلة بالمساواة بين الجنسين 2 في المائة من الأموال الممنوحة من الصناديق الهيكلية الأوروبية. |
| En su lugar, se beneficiarán de las ayudas regionales de la UE, así como de los fondos estructurales y de cohesión. | UN | وبدلا من ذلك ستستفيد من معونة الاتحاد الأوروبي الإقليمية، وكذلك من الصناديق الهيكلية وصناديق التماسك. |
| En proyectos apoyados por los fondos estructurales de la Unión Europea desde 2004, se ha abordado la cuestión de la participación equilibrada desde el punto de vista del género en el proceso de adopción de decisiones. | UN | أما مسألة المشاركة المتوازنة جنسانياً في صنع القرار فقد جرت معالجتها من خلال المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية الأوروبية منذ عام 2004. |
| Hungría ingresó a la Unión Europea en 2004 y desde entonces tiene derecho a recibir fondos para el desarrollo con cargo a los fondos estructurales. | UN | انضمت هنغاريا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 2004، وأصبحت مذ ذلك الوقت مستحقة لتلقي أموال إنمائية من الصناديق الهيكلية. |
| 63. En 2011, el Gobierno aprobó el proyecto de sistema experimental de apoyo a la vivienda con fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | 63- وفي عام 2011، أقرت الحكومة مشروع النهج النموذجي لدعم الهياكل الأساسية للسكن من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
| Además, el 10% de los fondos estructurales de la Unión Europea para educación, empleo, bienestar social y estructuras sociales se asignan a actividades relacionadas con cuestiones de género. | UN | وأضافت أن ما نسبته 10 في المائة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، المخصصة للتعليم والعمالة والرفاه والهياكل الاجتماعية يوجه للأعمال الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
| Está facultada para mantener un amplio diálogo público sobre cuestiones relativas a la condición de la mujer, en la estructura del Ministerio del Interior, y para asignar un porcentaje de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومضت تقول إن هذه الأمانة العامة مخوّلة للاشتراك في حوار عام واسع النطاق بشأن المسائل المتعلقة بوضع المرأة، داخل هيكل وزارة الداخلية، وإن لديها القدرة على تخصيص نسبة مئوية من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
| En 2005, con ayuda de los fondos estructurales de la UE, Lituania puso en marcha el proyecto Reincorporación de los alumnos que abandonaron prematuramente la escuela, que está todavía en fase de ejecución. | UN | في عام 2005، استهلت ليتوانيا مشروعا " عودة المنقطعين عن التعليم في وقت مبكر " مدعوما من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وما زال تنفيذه متواصلا حتى الآن. |
| Con apoyo de los fondos estructurales de la Unión Europea, se puso en marcha el proyecto Establecimiento y desarrollo de centros multifuncionales universales. | UN | وبدعم من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، استُهل مشروع " إقامة وتطوير مراكز شاملة متعددة الوظائف " . |
| 392. Al presentarse la posibilidad de recibir financiación de los fondos estructurales de la UE, se puso en marcha un Proyecto de electrificación de las casas rurales no electrificadas. | UN | 392 - مع ظهور إمكانية الحصول على تمويل من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، شُرع في تزويد المنازل الريفية بالطاقة الكهربائية. |
| 34. Para garantizar un mejor acceso de las víctimas de la violencia a los servicios necesarios, incluido un refugio seguro, se asignaron recursos de los fondos estructurales de la Unión Europea a la ampliación de los servicios sociales. | UN | 34- ولإتاحة فرص أفضل لحصول ضحايا العنف على الخدمات الضرورية، بما في ذلك المأوى الآمن، خُصصت أموال من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي من أجل تطوير الخدمات الاجتماعية. |
| Esa estructura técnica, que trabaja bajo la presidencia de la CIDM, se ajusta a la disposición reglamentaria 4.4 - " Promoción de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres " del Programa Operacional para el Empleo y el Desarrollo Social, que impulsa el Fondo de Cohesión de la Unión Europea (UE) como parte de los fondos estructurales de la UE. | UN | ويعمل هذا الهيكل التقني بقيادة رئيس لجنة المساواة وحقوق المرأة وهو يقابل الإجراء التنظيمي 4-4 " وهو تعزيز تكافؤ الفرص للرجال والنساء " في البرنامج التشغيلي للتوظيف والتنمية الاجتماعية، الذي هو جزء من صندوق التضامن بالاتحاد الأوروبي، كجزء من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
| 139. En el período 2006-2008, el Fondo de Innovación Social está ejecutando un proyecto titulado " Igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres en el empleo: medidas, prácticas, acontecimientos " con el apoyo de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | 139- وفي الفترة 2006-2008، يكلف صندوق الابتكارات الاجتماعية على تنفيذ مشروع بعنوان " تكافؤ الفرصة للمرأة والرجل في مجال العمالة: التدابير والممارسات والتطورات " وهو مدعوم من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
| El desarrollo de servicios sociales para pacientes externos (centros diurnos de atención social, hogares residenciales para las personas de edad y las personas con discapacidad, centros de apoyo familiar y centros de crisis) se financia parcialmente por conducto de los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | كذلك فإن تطوّر الخدمات الاجتماعية الخارجية (مراكز الرعاية الاجتماعية النهارية والمواقع السكنية للمسنين والمعاقين ومراكز دعم الأسرة ومراكز الأزمات) تموّل جزئياً من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |
| 204. La agricultura recibe el apoyo de los fondos estructurales de la Unión Europea cuyas normas de administración exigen que mujeres y hombres tengan igual acceso al apoyo estructural de la Unión Europea para el desarrollo de sus explotaciones agrícolas. | UN | 204- وتتلقى الزراعة الدعم من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي وتتطلب قواعد الإدارة ذات الصلة كفالة الفرص المتكافئة بين المرأة والرجل في الدعم الهيكلي المقدّم من الاتحاد الأوروبي لصالح تنمية هذه المزارع. |
| A fin de capacitar a la mayor cantidad posible de personas de las zonas rurales, se ampliará a todo el territorio de Lituania la cobertura de ese proyecto apoyado por los fondos estructurales de la Unión Europea. | UN | ومن أجل تدريب أكبر عدد ممكن من سكان الريف، فإن تغطية هذه المشاريع المدعومة من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي سوف تتوسع لتشمل إقليم ليتوانيا بأسرها. |
| 250. En 2009, 46.900 desempleados, el 47% de los cuales eran mujeres, fueron enviados a participar en políticas activas del mercado de trabajo cofinanciadas por los fondos estructurales de la Unión Europea, el Fondo de Empleo y el presupuesto público. | UN | 250 - في عام 2009، وُجّه 46.9 ألف عاطل عن العمل كانت نسبة النساء منهم 47 في المائة للمشاركة في تدابير سوق العمل الفاعلة التي تموّل من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ومن صندوق العمالة وميزانية الدولة. |
| A esos efectos se asignaron más de 31 millones de litai con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea, a los que hay que sumar la financiación complementaria aportada por los municipios o el presupuesto estatal cuando el proyecto lo ejecuta una ONG. | UN | ولهذا الغرض، خُصص أكثر من 31 مليون ليتاس من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتشارك في هذا التمويل البلديات أو الدولة، عندما تتولى المنظمات غير الحكومية إقامة المشروع. |
| Para ello se asignaron 3,4 millones de litai con cargo a los fondos estructurales de la Unión Europea, a los que se suma la contribución procedente del presupuesto municipal o estatal cuando el proyecto es iniciativa de una ONG. | UN | وخُصص مبلغ 3.4 ملايين ليتاس لهذا الغرض من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي، وتشارك في هذا التمويل البلديات أو الدولة، عندما تتولى المنظمات غير الحكومية إقامة المشروع. |
| Como parte de los objetivos del Programa Nacional para la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre para 2004-2007, con fondos estructurales de la Unión Europea, se ejecutaron o se están ejecutando algunos proyectos de concienciación dedicados a combatir los estereotipos de género. | UN | وكجزءٍ من الأهداف التي يسعى إلى تحقيقها البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال للفترة 2004-2007، نُفذت أو ما زالت جارية، مشاريع لإذكاء الوعي، مكرسة لمواجهة القوالب النمطية الجنسانية، بدعم من الصناديق الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
| Está previsto que Croacia reciba alrededor de 11.000 millones de euros de fondos estructurales de la Unión Europea en los próximos 10 años. | UN | ومن المقرر أن تحصل كرواتيا خلال السنوات العشر المقبلة على نحو 11 بليون يورو من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي. |