"من عمرك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tu vida
        
    • de tu edad
        
    • de su edad
        
    • años de edad
        
    Quizás no hoy ni mañana, pero pronto... y por el resto de tu vida. Open Subtitles ربما ليس اليوم او الغد و لكن قريبا لما سيتبقى من عمرك
    Te sientes estupendamente bien por un tiempo, pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    No quiero el resto de tu vida, quiero la mía. Open Subtitles أريد أن أعطيك ما تبقى من عمري لا أريد ما تبقى من عمرك بل أريد ما تبقى من عمري أنا
    Simón es más o menos de tu edad. Pero no se nota. Es muy inquieto. Open Subtitles سايمون قريب من عمرك ولو أن ذلك صعب ان يحزر لأنه حيوي جدا
    ¿No has conocido a ningún chico de tu edad desde que viniste? Open Subtitles لم تلتقي بأي شبان من عمرك منذ أن انتقلت هنا؟
    Hay cazatalentos buscando nuevas actrices de su edad. Open Subtitles هناك مكتشفو مواهب يبحثون عن ممثلات جديدات من عمرك.
    Cuando usted firmó esto, usted era 20 años de edad, en el amor. Open Subtitles عندما توقعين هذا , ستصبحين فى العشرين من عمرك وواقعة بالحب
    Encuentra alguien con quien quieras pasar el resto de tu vida... y aférrate a ella para siempre. Open Subtitles ابحث عن شخص تريد قضاء ما تبقى من عمرك معه وَتمسّك بها إلى الأبد.
    Por supuesto, el matrimonio puede hacer que el resto de tu vida parezca más largo. Open Subtitles بالتأكيد, يمكن للزواج أن يجعل ما تبقى من عمرك أطول بكثير
    Esta es la forma en que desperdiciaste cuatro años de tu vida, ¿no? Open Subtitles هذا كيف مضيت أربع سنين جيدة من عمرك, صحيح؟
    Y todas esas cosas borrosas esos años de tu vida que desperdiciaste tarde o temprano empezarán a desaparecer. Open Subtitles وكل هذه الأشياء هذه السنين التي أهدرتها من عمرك هذا كله سيتغيّر في النهاية
    En los dos casos, pierdes años de tu vida y yo sigo esperando para desangrarte en un juicio civil. Open Subtitles ,في كلا الحالتين، ستفقد سنين من عمرك وأنا مازلتُ مترصّدة لإستنزافكَ تماماً في محاكمة مدنية
    ¿Quieres pasar los próximos 60 años de tu vida en prisión? Open Subtitles أتريد أن تقضي الستين سنة المقبلة من عمرك في السجن
    Abogada, si lo que le sucedió a ella te sucediese a ti, te matarías para el resto de tu vida. Open Subtitles أيتها المستشارة, إن كان ماحدث لها قد حدث لك. كنت لتقتلين نفسك طوال ماتبقى من عمرك.
    ¿Lo harías para huir de tu edad o porque se podría convertir en una relación? Open Subtitles إذا خرجت معها، هل سيكون ذلك لمجرد الهروب من عمرك أو لأجل إمكانية حدوث علاقة حقيقية بعدها؟
    No sé si es un juguete para un niño de tu edad, pero... Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كانت تناسب فتى من عمرك أم لا , لكن
    Nadie conoce tu vida mejor que un hermano casi de tu edad. Open Subtitles لا أحد يعيش حياة مثل حياتك أكثر من أخّ عمره يقترب من عمرك
    Pensé que habías huido con una chica de tu edad. Open Subtitles ها أنتذا. لقد ظننت أنك هربت مع فتاة من عمرك
    ¿Alguna vez te preguntaste por qué Kiki está saliendo con alguien de tu edad? Open Subtitles هل تساألت لماذا تريد الخروج مع واحدة من عمرك
    Creo que deberías salir con gente más ... de tu edad. Open Subtitles شخصياً, أعتقد أنك ستكون أفضل حالاً أن تخرج مع شخص آخر, أقل قليلاً من عمرك
    Los problemas de rendimiento son comunes para los hombres de su edad. Open Subtitles مشكلات في الأداء شائعة للرجال من عمرك.
    Cuando cumplieras 20 años de edad. Open Subtitles كانت تتمنى أن تراكِ وأنتِ تبلغين العشرين من عمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more