"من مرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una vez
        
    • de una ocasión
        
    • de veces
        
    • de una oportunidad
        
    • el embargo
        
    • varias veces
        
    • veces te
        
    • veces se
        
    • veces me
        
    • veces por
        
    • veces que
        
    • reiteradamente
        
    • numerosas ocasiones
        
    • veces has
        
    • veces de las
        
    Como consecuencia de esta medida, en 1993-1994 la tasa de prorrateo de Ucrania experimentó un aumento sin precedentes de más de una vez y media. UN وقد نتج عن هذا الاجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف.
    Es necesario condonar la deuda externa de los países en desarrollo, que ya se ha pagado más de una vez. UN ومن الضروري إعفاء الديون الخارجية التي على البلدان النامية والتي دفعتها هذه البلدان بالفعل أكثر من مرة.
    Lista de oficinas auditadas más de una vez por la Oficina de Auditoría Interna entre 2003 y 2007 UN قائمة المكاتب التي راجع مكتب المراجعة الداخلية حساباتها أكثر من مرة من 2003 إلى 2007.
    Además, hay testigos que han ido a declarar en más de una ocasión a lo largo de los años. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطر بعض الشهود إلى المجيء للإدلاء بشهاداتهم أكثر من مرة على مر السنين.
    Dijo que la oyó amenazar más de una vez a Vera Donovan. Open Subtitles قالت أنها سمعتك أكثر من مرة تهددين بقتل فيرا دونوفن
    Sólo porque convenciste a un tipo... a acostarse contigo más de una vez... no te hace una experta en relaciones. Open Subtitles أتعلمين ، كيت كونك أخيرا أقنعت شاب أن ينام معك أكثر من مرة لا يجعلك خبيرة علاقات
    Ella probablemente no tuvo que dormir con él más de una vez. Open Subtitles من المحتمل أنها حتى لم تنم معه أكثر من مرة
    En eso estás equivocada. Siempre estaba celosa de tu cabello rubio y largo. Más de una vez pensé en cortártelo mientras dormías. Open Subtitles هذا خطأ لأنني دائماً ما كنت اغار من شعرك الأشقر واعتقد أكثر من مرة انني سأقصه لكم وأنت نائمة
    Cualquier motocicleta que viene por aquí más de una vez, vamos a saberlo. Open Subtitles أية دراجة نارية ستأتي إلى هنا أكثر من مرة, سنعلم حولها
    Estas cosas han salvado mi vida más de una vez, y sé cómo ser discreto cuando lo necesito. Open Subtitles هذه الأشياء أنقذت حياتي أكثر من مرة وأعرف كيف أكون غير واضح حين أحتاج هذا
    Si alguien aparece más de una vez, es seguro apostar que no es solo coincidencia. Open Subtitles بظهور نفس الشخص أكثر من مرة هذا رهان مضمون و ليست مجرد صدفة
    Así que puedes usar tu problema más de una vez, después de todo. Open Subtitles اذن يمكنك استخدام اضطرابك أكثر من مرة واحدة بعد كل شيء
    Chico, esos médicos me salvaron más de una vez cuando aún estaba en el servicio. Open Subtitles بني , أولئك المسعفين أنقذوني أكثر من مرة .عندما كنت في الخدمه العسكريه
    Chico, esos médicos me salvaron más de una vez cuando aún estaba en el servicio. Open Subtitles بني , أولئك المسعفين أنقذوني أكثر من مرة .عندما كنت في الخدمه العسكريه
    ¿Alguna posibilidad de que puedas venir más de una vez por semana? Open Subtitles هل هناك إحتمال بأنك ستأتين أكثر من مرة بالأسبوع ؟
    Imponer tal castigo a un individuo en más de una ocasión por el mismo crimen rebasaría las exigencias de la justicia. UN وتوقيع هذه العقوبة على فرد أكثر من مرة واحدة عن الجرم ذاته إنما يتجاوز مقتضيات العدالة.
    Recordando que en más de una ocasión ha señalado a la atención el peligro que entraña la tirantez entre grupos étnicos que prevalece en Burundi, UN إذ تشير إلى أنها استرعت الانتباه أكثر من مرة إلى الطابع الخطر للتوتر العرقي السائد في بوروندي،
    Esto no ha sucedido solamente en Hebrón, sino también en Gaza, en particular en Jan Yunis, y ha sucedido en más de una ocasión. UN وهذا لم يحدث في الخليل وحدها، وإنما حدث في غزة، وخاصة في خان يونس، بل وحدث أكثر من مرة.
    Has salvado nuestras vidas, como, un millón de veces. Te lo debemos. Open Subtitles لقد انقذت حياتنا أكثر من مرة ، نحن ندين لك
    A pesar de ello, durante los cinco últimos decenios se cometieron delitos de genocidio en diferentes partes del mundo en más de una oportunidad. UN ورغم ذلك، خلال العقود الخمسة الماضية، ارتكبت جرائم إبادة اﻹجناس في أجزاء مختلفة من العالم وفي أكثر من مرة.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando comunicaron como causa el embargo comercial y las medidas conexas UN خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    Nadie le vio a pesar de que la dueña fue a mirar varias veces. Open Subtitles لم يرَه أحد بالغرفة، بالرغم من تردد المضيفة عليها أكثر من مرة
    Muy pocas veces se expidieron visas de entradas múltiples al personal internacional de las ONG residente en Jartum. UN وقلما تصدر للموظفين الدوليين المقيمين في الخرطوم تأشيرات صالحة لدخول البلد لأكثر من مرة.
    Cuántas veces me ha acompañado a casa, se ha inclinado, ha besado mi mano y me ha dicho: "Rebel... veritas et probitas... super omnia". Open Subtitles كم من مرة بالمساء سعى نحو بابي انحنى وقبل يدي وقال ياريبل، الحقيقة والشرف فوق كل شيء
    Lo arrestamos varias veces por hacer felaciones en la calle. Open Subtitles لقد قبضنا عليه أكثر من مرة لممارسته مص القضيب عند ناصيه الشارع
    Por otra parte, España ha propuesto varias veces que se reconsideren algunas convenciones relativas a la codificación y el desarrollo del derecho internacional, las cuales no han entrado en vigor por no gozar de una aceptación generalizada. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    Sabemos que reiteradamente se ha solicitado su cancelación, pero hasta ahora, la situación de la deuda de muchos países no ha mejorado. UN ونسلم بأن طلب إلغاء الديون قد تكرر أكثر من مرة ولكن حالة الديون بالنسبة لبلدان كثيرة لم تتحسن حتى هذه اللحظة.
    En numerosas ocasiones se pronunciaron amenazas explícitas de una posible reanudación de los combates. UN وقد صدرت أكثر من مرة تهديدات علنية باحتمال تجدد القتال.
    Ay, vamos, cariño, ¿cuántas veces has amenazado con lo mismo? Open Subtitles بحقك يا عزيزتي، كم من مرة قد حاولت القيام بالتهديد ذاته؟
    Esto ha salvado mi vida más veces de las que puedo contar. Open Subtitles هل تري هذا ؟ لقد أنقذ حياتي لأكثر من مرة أكثر مما يمكنني أن أتذكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more