52. Se procede a votación registrada sobre la enmienda al párrafo 4 del proyecto de resolución B.I, que figura en el párrafo 3 del documento A/C.4/49/L.8. | UN | ٥٢ - أجري تصويت مسجل على تعديل الفقرة ٤ من مشروع القرار باء - أولا، الوارد في الفقرة ٣ من الوثيقة A/C.4/49/L.8. |
11. El Presidente dice que se ha solicitado una votación registrada sobre el párrafo 22 del proyecto de resolución B. | UN | 11 - الرئيس: قال إن هناك طلباً لإجراء تصويت مسجّل على الفقرة 22 من مشروع القرار باء. |
Su delegación confía en que el informe pedido en el párrafo 15 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B permita que el Departamento supervise más eficazmente las actividades de los centros y les preste el apoyo que necesitan. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن التقرير المطلوب في الفقرة ١٥ من مشروع القرار باء اﻹدارة من اﻹشراف على أنشطة المراكز بشكل أكثر فعالية ومن تزويدها بما تحتاجه من الدعم. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó las enmiendas introducidas oralmente en la sección IX del proyecto de resolución B sin someterlas a votación. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة دون تصويت التعديلين الشفويين المدخلين على الجزء تاسعا من مشروع القرار باء. |
15. Se procede a votación registrada sobre el párrafo 22 del proyecto de resolución B. | UN | 15 - تم الاقتراع في تصويت مسجّل على الفقرة 22 من مشروع القرار باء. |
16. Por 116 votos contra ninguno y 48 abstenciones, queda aprobado el párrafo 22 del proyecto de resolución B. | UN | 16 - تم اعتماد الفقرة 22 من مشروع القرار باء بأغلبية 116 صوتاً مقابل لا شيء مع امتناع 48 عضواً عن التصويت. |
25. La delegación de Belarús ha recibido con agrado el hecho de que en el párrafo 23 del proyecto de resolución B se haya incluido una referencia a la petición de que se considere la posibilidad de preparar y ejecutar un programa a nivel de todo el sistema con motivo del décimo aniversario del desastre de Chernobyl en 1996. | UN | ٢٥ - وأعرب عن ترحيب وفده بتضمين الفقرة ٢٣ من مشروع القرار باء إشارة الى الطلب الداعي الى النظر في إعداد وتنفيذ برنامج على نطاق المنظومة للذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشيرنوبيل التي تحل في عام ١٩٩٦. |
Esta solicitud figura en el párrafo 17 del proyecto de resolución B. Los centros de información, que en algunos países se consideran un lujo, en muchos países en desarrollo suelen ser la única fuente de información sobre política internacional y sobre las Naciones Unidas, y también cumplen la función de excelentes bibliotecas de investigación. | UN | وهذا الطلب يرد في الفقرة ١٧ من مشروع القرار باء. وأضاف أنه في حين أن مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تعتبر في بعض البلدان من نوافل الترف، فإنها في البلدان النامية كثيرا ما تؤدي دور مصدر المعلومات المتعلقة بالسياسة الدولية وبالمنظمة ذاتها، علاوة على أنها توفر مكتبات للبحوث الجيدة. |
La delegación de Eslovaquia acoge con beneplácito lo dispuesto en el párrafo 28 del proyecto de resolución B e invita al Departamento de Información Pública a que preste asistencia para movilizar el apoyo de varias otras fuentes de financiación con el fin de preparar y celebrar en 1997 un seminario regional sobre el tema en Europa central y oriental. | UN | وقال إن وفده يحيط علما مع الارتياح بالفقرة ٢٨ من مشروع القرار باء ويشجع إدارة شؤون اﻹعلام على تقديم المساعدة في تعبئة الدعم من جانب مختلف مصادر التمويل من أجل إعداد وتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الموضوع في وسط وشرق أوروبا في عام ١٩٩٧. |
14. La delegación de Eslovaquia acoge con satisfacción lo dispuesto en el párrafo 24 del proyecto de resolución B, en el cual se pide al Departamento de Información Pública que siga garantizando el mayor acceso posible de los turistas a las Naciones Unidas mediante visitas con guía a la Organización. | UN | ١٤ - ويرحب وفده بأحكام الفقرة ٢٤ من مشروع القرار باء التي تطلب من إدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل باستمرار أكبر وصول ممكن لزيارات اﻷمم المتحدة المصحوبة بمرشدين. |
A su juicio los párrafos 33 a 38 del proyecto de resolución B se refieren directamente a los marcos estratégicos propuestos para el período 2006-2007. | UN | وقال إن المفهوم لديه هو أن الفقرات من 33 إلى 38 من مشروع القرار باء تتعلق تحديدا بالإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007. |
A ese respecto, el Grupo de Río apoya la propuesta contenida en el párrafo 57 del proyecto de resolución B que figura en el informe del Comité de Información (A/62/21). | UN | وبهذا الصدد ، تؤيد " مجموعة ريو " الاقتراح الوارد في الفقره 57 من مشروع القرار باء في تقرير لجنة الإعلام (A/62/21). |
Sin embargo, como se pide en el párrafo 72 del proyecto de resolución B que figura en el documento A/69/21, también se debe facilitar acceso a los vídeos archivados de las reuniones en los seis idiomas oficiales. | UN | ومع ذلك، ينبغي أيضا إتاحة محفوظات أشرطة الفيديو للاجتماعات باللغات الرسمية الست، حسبما تدعو إليه الفقرة 72 من مشروع القرار باء في الوثيقة A/69/21. |
También en la novena sesión, el representante de los Estados Unidos de América formuló una declaración en la cual propuso oralmente que se enmendara la sección I del proyecto de resolución B, relativa a Samoa Americana, para introducir dos párrafos nuevos antes del primer párrafo del preámbulo, con el texto siguiente: | UN | ٢٥ - وفي الجلسة ٩ أيضا، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان اقترح في أثنائه إدخال تعديلات شفوية الجزء أولا المتعلق بساموا اﻷمريكية من مشروع القرار باء يضاف بموجبها فقرتان جديدتان إلى الديباجة قبل الفقرة اﻷولى من الديباجة ونصهما كما يلي: |
21. Su delegación comparte la preocupación del Departamento de Información Pública por las consecuencias tributarias de los mandatos que no procedan del Comité de Información y apoya la petición formulada en el párrafo 29 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B, en el que se señala la necesidad de que se proporcione al Departamento información sobre todos los costos derivados de los antedichos mandatos. | UN | ٢١ - وأردف قائلا إن وفده يشارك في القلق الذي تشعر به إدارة اﻹعلام إزاء اﻷثر المالي المترتب على الولايات الناشئة خارج لجنة اﻹعلام، ويؤيد وفده الطلب المتضمن في الفقرة ٢٩ من مشروع القرار باء ومفاده أنه ينبغي تحديد كافة التكاليف الناجمة عن تلك الولايات. |
La integración del Sistema de Archivo de Documentos con el sitio Web de las Naciones Unidas a finales de 2004, de conformidad con el párrafo 27 del proyecto de resolución B incluido en el informe del Comité de Información (A/59/21), permitirá el libre acceso a todos los documentos oficiales de las Naciones Unidas publicados desde 1993. | UN | وقال إن إدماج نظام الوثائق الرسمية مع موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بحلول نهاية عام 2004، وفقا للفقرة 27 من مشروع القرار باء الوارد في تقرير لجنة الإعلام (A/59/21)، سيكفل للجمهور الاطلاع بلا مقابل على جميع ما صدر من وثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة منذ عام 1993. |
En el párrafo 15 del proyecto de resolución B presentado por el Comité de Información en su informe (A/48/21), la Asamblea General exhorta al Departamento de Información Pública a que incremente la cooperación con la Universidad para la Paz, en Costa Rica, como centro de coordinación para la promoción de las actividades de las Naciones Unidas y de difusión de material de información de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة ١٥ من مشروع القرار باء المقدم من لجنة الاعلام في تقريرها )A/48/21(، تشجع الجمعية العامة ادارة شؤون الاعلام على مواصلة تعزيـز التعـاون مــع )السيدة باريش، كوستاريكا( جامعة السلم في كوستاريكا بوصفها مركز تنسيق للتوعية بأنشطة المنظمة ونشر موادها الاعلامية. |
23. En la 1437ª sesión, celebrada el 14 de julio, la representante de Trinidad y Tabago retiró la enmienda oral de su delegación al tercer párrafo del preámbulo de la sección IX del proyecto de resolución B, relativo a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, en la parte B (véase el párrafo 20, inciso b)). | UN | ٢٣ - وفي الجلسة ١٤٣٧، المعقودة في ١٤ تموز/يوليه، سحبت ممثلة ترينيداد وتوباغو التعديل الشفوي الذي قدمه وفدها للفقرة الثالثة من الجزء التاسع من مشروع القرار باء المتعلق بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة )انظر الفقرة ٢٠ )ب((. |
8. En relación con la propuesta de evaluar el funcionamiento de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, a la que se hace referencia en el párrafo 19 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B (documento A/51/21), su delegación considera que el proceso de selección del consultor independiente tiene que ser abierto y transparente y que los países en desarrollo deben tener la oportunidad de estar representados entre los candidatos. | UN | ٨ - وفي ختام كلمته أعرب عن شعور وفده فيما يتعلق بالاقتراح الرامي إلى إعداد تقييم للعمل الذي تقوم به مكتبة داغ همرشلد، الوارد في الفقرة ١٩ من مشروع القرار باء )الوثيقة A/51/21(، بأن عملية اختيار الخبراء الاستشاريين ينبغي أن تكون واضحة وشفافة، كما ينبغي أن تهيئ الفرصة لتمثيل البلدان النامية. |
La oradora señala con satisfacción el párrafo 38 del proyecto de resolución B que figura en el informe del Comité de Información (A/53/21/Rev.1), en que se reconoce la importante labor que desarrolla la UNESCO, y reafirma la voluntad de su organización de seguir cumpliendo decididamente su mandato. | UN | ولاحظت مع الارتياح الفقرة ٣٨ من مشروع القرار باء الوارد في تقرير لجنة اﻹعلام (A/53/21/Rev.1)، التي سلﱠمت بالجهد الهام الذي تضطلع به اليونسكو، وأكدت مجددا أن اليونسكو ستواصل بذل كل جهد ممكن ﻷداء مهمتها. |