Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución. | UN | اسمحوا لي أن أبرز بعض الجوانب الأساسية في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
:: Es esencial la adopción de un enfoque de cooperación y asociaciones para la aplicación del Programa de Acción de Barbados (PAB) y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución (EME). | UN | :: من الضروري اعتماد نهج قائم على التعاون الجماعي والشراكات لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Permítaseme concluir con un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpla su compromiso con la Estrategia de Mauricio para la Ejecución. | UN | اسمحوا لي أن أختم بياني بنداء أوجهه للمجتمع الدولي أن يفي بالتزامه تجاه استراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Señalamos también que la Estrategia de ejecución de Mauricio constituye una aportación importante en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | وأشرنا أيضا إلى أن استراتيجية موريشيوس للتنفيذ تشكّل إسهاما هاما في مجال التنمية المستدامة. |
El presente informe describe los progresos realizados en la ejecución ulterior de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, de conformidad con la resolución 60/194. | UN | 3 - ويصف التقرير التقدم الذي حدث في سبيل مواصلة تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ وفقا للقرار 60/194. |
Incorporación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución | UN | بـاء - إدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ |
La Asamblea también pidió a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, con arreglo a sus mandatos respectivos, que incorporaran la Estrategia de Mauricio para la Ejecución en sus programas de trabajo. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقوم، في حدود ولاية كل منها، بإدماج استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في برامج عملها. |
Las respuestas indicaron que la concienciación pública sobre la Estrategia de Mauricio para la Ejecución no era tan amplia como debería y que los pequeños Estados insulares en desarrollo seguían teniendo dificultades para obtener recursos financieros y técnicos en apoyo a la aplicación de la Estrategia. | UN | وقد بينت نتائج الدراسة أن الوعي العام باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ ليس منتشرا كما يجب وأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تجد صعوبة في الحصول على موارد مالية وتقنية لدعم تنفيذ الاستراتيجية. |
Existe un vínculo evidente entre el cambio climático y el logro de marcos internacionales, como los objetivos de desarrollo del Milenio, el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución. | UN | هناك إذن صلة واضحة بين تغير المناخ والأطر الدولية الرئيسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، |
Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، |
Sr. Presidente: Quisiéramos darle las gracias por su liderazgo durante todo el sexagésimo cuarto período de sesiones, especialmente en cuanto a los temas relacionados con el proceso quinquenal de examen de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución. | UN | ونود أن نعرب عن الشكر لكم، السيد الرئيس، على قيادتكم طيلة الدورة الرابعة والستين، لا سيما بشأن البنود المتعلقة بعملية الاستعراض الخمسية لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
El examen de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución muestra una clara necesidad de rendición de cuentas y de consolidar las actuales responsabilidades de las diferentes entidades de las Naciones Unidas que comparten la responsabilidad de apoyar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد تبين من استعراض استراتيجية موريشيوس للتنفيذ أن هناك حاجة واضحة للمساءلة ولتوحيد المسؤوليات القائمة مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo piden a la comunidad internacional que haga otro tanto con respecto a la Estrategia de Mauricio para la Ejecución. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية، تطلب بدورها إلى المجتمع الدولي أن يفعل ذات الشيء بالنسبة لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
El Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución siguen siendo los planes esenciales para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وما زال برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ هما الخطتان الأساسيتان للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio también podrían considerarse en muchos sentidos un marco normativo de las metas de desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la Estrategia de Mauricio para la Ejecución ulterior del Programa facilita algunos de los elementos clave para su logro. | UN | ومن نواح عديدة، ستعتبر الأهداف الإنمائية للألفية أيضا إطارا معياريا للأهداف الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ تقدم بعض الإسهامات الرئيسية لتحقيقها. |
De conformidad con el informe del Secretario General sobre la Estrategia de Mauricio de Ejecución: | UN | ورد في تقرير الأمين العام عن استراتيجية موريشيوس للتنفيذ ما يلي: |