"نجتمع في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos reunimos en
        
    • nos hemos reunido en
        
    • nos reunamos el
        
    • nos reunamos en
        
    • nos vemos en
        
    • reuniremos en
        
    • Encontrémonos en
        
    • reunidos en
        
    • para celebrar
        
    • volveremos a reunirnos en
        
    • vernos en
        
    • reunirnos en la
        
    • nos vamos a
        
    nos reunimos en momentos en que hay en el mundo más democracia que nunca antes en la historia humana. UN إننا نجتمع في وقت تعـم الديمقراطية فيه العالم أكثر مـن أي وقت مضـى فـي التاريـخ البشـري.
    nos reunimos en esta Asamblea General ensombrecidos por los ataques terroristas en contra de esta gran ciudad hace un año. UN نجتمع في دورة الجمعية العامة هذه في ظل الهجمات الإرهابية على هذه المدينة العظيمة قبل عام مضى.
    Ahora nos reunimos en momentos que ofrecen enormes oportunidades a las Naciones Unidas, así como a todos los países pacíficos. UN أما الآن فإننا نجتمع في وقت تحظى به الأمم المتحدة بفرصة هائلة وكذلك لجميع الدول المحبة للسلام.
    nos hemos reunido en Durban porque hemos comprendido que la pobreza no es una condición humana natural. UN إننا نجتمع في ديربان لأننا ندرك أن الفقر ليس قدراً من أقدار الإنسان.
    Cuando nos reunamos el año próximo será un nuevo milenio. UN وعندما نجتمع في السنة المقبلة ستكون ألفية جديدة.
    Esperamos fervientemente que cuando nos reunamos en septiembre del año 2000 para la Cumbre del Milenio haya una nueva situación política en Palestina. UN ويراودنا أمل وطيد في أن تكون هناك إدارة سياسية جديدة في فلسطيـن عندمـا نجتمع في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠ في قمة اﻷلفية.
    ¿Por qué no nos vemos en algún lugar a la mitad del camino? Open Subtitles لماذا لا نجتمع في منتصف الطريق فيي مكانٍ ما؟
    nos reunimos en momentos en que los foros de desarme han producido escasos resultados. UN إننا نجتمع في وقت لم تحرز منتديات نزع السلاح سوى نتائج ضئيلة.
    en la zona 6 nos reunimos en el cuarto cuadrante cuarto cuadrante, listo. Open Subtitles في المجاري. إننا نجتمع في المربع الرابع. المربع الرابع ، حسناً.
    nos reunimos en un momento en que los recursos pesqueros marinos se encuentran sometidos en conjunto a constantes presiones. UN إننا نجتمع في وقت يوجد فيه ضغط مستمر على موارد اﻷسماك البحرية ككل.
    nos reunimos en un momento de nuestra historia en el que las nuevas bases para la cooperación se abren paso hacia mayores dimensiones de solidaridad. UN نجتمع في وقت من تاريخنا تمتزج فيه اﻷرضيات الجديدة للتعاون بأبعاد متزايدة للتضامن.
    nos reunimos en momentos en que tienen lugar cambios de largo alcance en el medio ambiente de la seguridad internacional. UN إننا نجتمع في وقت تقع فيه تغيرات كثيرة بعيدة المدى في المناخ اﻷمني الدولــي.
    nos reunimos en un momento en que la situación financiera de las Naciones Unidas es crítica. UN إننا نجتمع في وقت بلغت فيه الحالة المالية لﻷمم المتحدة مرحلة خطيرة.
    Nosotras, las damas de Cranford, nos hemos reunido en el salón de la Sra. Forester, hoy, para poder resolver un asunto. Open Subtitles نحن ,سيدات كرانفورد ,نجتمع في ردهة السيدة فورستر اليوم ,لربما نحل شيئاً
    Nosotras, las mujeres de distintos países y organizaciones nos hemos reunido en Ginebra con motivo del seminario anual del Día Internacional de la Mujer. UN " نحن، النساء من مختلف البلدان والمنظمات، نجتمع في جنيف في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة.
    Estamos llegando al final de este período de sesiones y he celebrado consultas sobre el próximo, y se sugiere que nos reunamos el 6 de septiembre. UN لقد أشرفنا على نهاية هذه الدورة، وقد أجريت مشاورات بشأن الدورة القادمة ومن المقترح أن نجتمع في ٦ أيلول/سبتمبر.
    El Grupo de Estados de África se complace de que nos reunamos en sesión plenaria de la Asamblea General a tan alto nivel, por tercera vez en cinco años, para debatir la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN ومجموعة الدول الأفريقية يسرها أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية على هذا المستوى الرفيع للمرة الثالثة في غضون خمس سنوات لمناقشة مسألة تمويل التنمية.
    nos vemos en el bar en dos horas y lo celebramos. Open Subtitles دعونا نجتمع في شريط في ساعتين ونحن سوف نحتفل.
    Dentro de unos meses, nos reuniremos en Copenhague para sellar el acuerdo sobre el cambio climático. UN وفي غضون بضعة أشهر سوف نجتمع في كوبنهاغن من أجل إبرام اتفاق بشأن تغير المناخ.
    - Encontrémonos en ese camión amarillo. Open Subtitles بورت: دعنا نجتمع في تلك الشاحنة الصفراء.
    Estamos reunidos en presencia de Dios para agradecerle el regalo del matrimonio Open Subtitles نجتمع في حضور الله لنجزل الشكر على منحِنا هبة الزواج
    Hoy nos reunimos, como lo hemos hecho desde 1978, para celebrar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN " نجتمع في هذا اليوم، كما نفعل منذ عام 1978، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Esta semana toca a su fin la primera parte del período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme, y no volveremos a reunirnos en esta sala hasta dentro de dos meses. UN في هذا الأسبوع سننهي الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 ولن نجتمع في هذه القاعة مرة أخرى لمدة شهرين.
    ¿Por qué tenemos que vernos en Navidad? Open Subtitles لماذا يجب ان نجتمع في العطلات ونقول لبعضنا سنه سعيده ؟
    Es la hora. Deberíamos reunirnos en la sala de conferencias. Open Subtitles آن الأوان، يجب أن نجتمع في غرفة الاجتماعات
    nos vamos a reunir en Riga en julio para revisar nuestros preparativos finales antes de la cumbre de la OTAN en noviembre. UN وسوف نجتمع في ريغا في تموز/يوليه لاستعراض تحضيراتنا النهائية قبل مؤتمر القمة الذي ستعقده ناتو في تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more