| nos reunimos aquí en un momento de grandes esperanzas para los pueblos del Oriente Medio. | UN | إننا نجتمع هنا في وقت أمل كبير لشعوب الشرق اﻷوسط. |
| Este año nos reunimos aquí con un ritmo posiblemente sin precedentes en los esfuerzos de desarme. | UN | نجتمع هنا هذا العام في ظروف تتسم بحركة دفع الى اﻷمام ربما لم يسبق لها مثيل في الجهود الرامية الى تحقيق نزع السلاح. |
| estamos aquí reunidos para atender a un llamamiento moral a la acción. | UN | إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل. |
| Quienes estamos reunidos aquí representamos a los gobiernos y los pueblos del mundo. | UN | فنحن الذين نجتمع هنا نمثل حكومات العالم وشعوبه. |
| nos hemos reunido aquí con el propósito de intercambiar opiniones y experiencias sobre la deuda y el desarrollo. | UN | فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية. |
| Es por ello que nos reunimos aquí para examinar nuestra cooperación y nuestros esfuerzos en la lucha contra las drogas. | UN | ولهذا نجتمع هنا اليوم لاستعراض تعاوننا وجهودنا في معركة المخدرات. |
| nos reunimos aquí por última vez en este siglo. | UN | إننا نجتمع هنا للمرة الأخيرة في هذا القرن. |
| nos reunimos aquí porque estamos resueltos a garantizar que nadie sea objeto en ninguna parte del insulto y la ofensa de ser despreciado por otro u otros a causa de su raza, color, nacionalidad u origen. | UN | إننا نجتمع هنا لأننا عازمون على ضمان حماية كل إنسان في كل مكان من التعرض للإهانة والمهانة بسبب عرقه أو جنسيته أو أصله. |
| nos reunimos aquí poco más de un año después de los terribles e injustificables acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | نجتمع هنا بعد مضي أكثر من عام بقليل على وقوع الأحداث المأساوية والمعدومة الضمير في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
| nos reunimos aquí porque sabemos que la gente joven es nuestro futuro. | UN | إننا نجتمع هنا لأننا نعلم أن الشباب هم مستقبلنا. |
| estamos aquí reunidos para atender a un llamamiento moral a la acción. | UN | إننا نجتمع هنا استجابة لدعوة أخلاقية للقيام بعمل. |
| estamos aquí reunidos una vez más para examinar la situación internacional. | UN | نجتمع هنا مرة أخرى لاستعراض الوضع الدولي. |
| Hoy estamos aquí reunidos para examinar los compromisos contraídos, definir obstáculos y adoptar decisiones sobre la manera de seguir avanzando. | UN | واليوم نجتمع هنا لاستعراض الالتزامات المتعهد بها، ولتحديد العقبات، ورسم الطريق الذي سنسلكه في المستقبل. |
| estamos reunidos aquí porque no hay tema más unificador, urgente o universal que el bienestar de nuestros niños. | UN | ونحن نجتمع هنا لأنه لا توجد قضية توحد الصفوف أو ملحة أو عالمية أكثر من رفاه أطفالنا. |
| Hoy estamos reunidos aquí para conmemorar el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos y el Día de los Derechos Humanos. | UN | اليوم نجتمع هنا للاحتفال بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويوم حقوق الإنسان. |
| Como nos hemos reunido aquí para debatir sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, recordemos que la paz en el África central sigue siendo frágil. | UN | وحيث إننا نجتمع هنا لمناقشة مسائل السلام واﻷمن الدولي، يجدر بنا ألا ننسى أن السلام في وسط أفريقيا لا يزال هشا. |
| nos hemos reunido aquí en Beijing con un propósito común: renovar nuestro compromiso con el adelanto de la mujer. | UN | إننا نجتمع هنا في بيجين لغرض مشترك هو تجديد التزامنا بالنهوض بالمرأة. |
| Por esa razón, es para mí hoy motivo de gran satisfacción que nos reunamos aquí en Barbados para continuar la labor iniciada hace casi dos años en el Brasil. | UN | ولذا فإني أشعر اليوم شعورا خاصا بالانجاز ونحن نجتمع هنا لمواصلة العمل الذي بدأ منذ نحو سنتين في البرازيل. |
| Hoy, cuando nos encontramos aquí para revisar esos compromisos, comprobamos que en muchos de ellos hay avances sustanciales, pero de ninguna manera suficientes para contener la epidemia. | UN | واليوم، إذ نجتمع هنا لاستعراض هذه الالتزامات، نجد أنه أحرز التقدم الكبير فيما يتعلق بكثير منها. |
| No encontramos reunidos hoy aquí para honrar la memoria de William Anthros | Open Subtitles | اننا نجتمع هنا اليوم لتكريم ذكرى وليام انثروز. |
| El hecho de encontrarnos aquí reunidos tiene en sí un gran significado. | UN | وحقيقة أننا نجتمع هنا تنطوي في حد ذاتها على مغزى كبير. |
| al reunirnos aquí para observar la situación actual de nuestro mundo, resulta tentadora la visión optimista de que las Naciones Unidas brindarán solución a los problemas de las naciones. | UN | وإذ نجتمع هنا للنظر في الحالة الراهنة للعالم، فقد يغرينا أن نتفاءل بأن اﻷمم المتحدة ستقدم حلا لمشاكل الدول. |
| Al iniciar nuestra reunión en Bali, el mundo nos está mirando. | UN | إن أنظار العالم تتجه إلينا ونحن نجتمع هنا في بالي. |