"نحن نعيش في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Vivimos en
        
    • Estamos viviendo en
        
    y que les importamos. Pero que, como dije, Vivimos en este entorno en el que se nos interponen todos estos obstáculos. TED وهم فعلاُ يهمتمون ولكن كما اسلفت .. نحن نعيش في بيئة حيث يوجد الكثير من العقبات في دربنا
    Y hoy Vivimos en un país donde nos enfrentamos a problemas graves de justicia penal. TED و نحن نعيش في بلد اليوم حيث نواجه مشاكل جادة في العدالة الجنائية.
    Vivimos en un medioambiente muy complejo: complejidad y dinamismo y patrones de evidencia de fotografías satelitales, de videos. TED نحن نعيش في بيئة معقدة: التعقيد والحيوية وكل الأنماط الواضحة في صور الأقمار الاصطناعية، والفيديوهات.
    Vivimos en una época de mucha información, de "big data", de mucho conocimiento del interior de nuestros cuerpos. TED حاليًا نحن نعيش في زمن كثرة المعلومات بيانات ضخمة ومعلومات لامتناهية عن أمور داخل أجسادنا
    Estamos viviendo en uno de las épocas más excitantes de la historia. TED نحن نعيش في واحدة من أكثر أوقات التاريخ اثارة.
    Vivimos en uno de los lugares en el multiverso donde los dos números son exactos. TED نحن نعيش في أحد أماكن الكون المتعدد حيث أن كلا الرقمين صحيح تماما.
    Vivimos en una cultura en la que ser gordo es visto como ser una mala persona... perezosa, codiciosa, insalubre, irresponsable y moralmente sospechosa. TED نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا.
    Quizás es por eso que Vivimos en la política de la ira. TED ربما، لهذا السبب نحن نعيش في ما يسمى سياسة الغضب.
    Vivimos en una época moderna y éste es un apartamento con servicio. Open Subtitles نحن نعيش في العصر الحديث وهذه شقة مزودة بخدمة فندقية
    A partir de ahora, Vivimos en un mundo donde el hombre ha pisado la Luna. Open Subtitles من الآن فصاعدا.. نحن نعيش في عالم سار في الإنسان على سطح القمر
    Señor, Vivimos en la era de Youtube y de las noticias 24 horas. Open Subtitles سيدي نحن نعيش في عصر اليوتيوب والاخبار على مدار ال24 ساعة
    - Y desafortunadamente, Vivimos en una democracia, y no te podemos obligar a hacer nada. Open Subtitles وللأسف، نحن نعيش في ديموقراطية، لذلك لا نستطيع إجبارك على القيام بأي شيء.
    Yo estoy de tu lado , Rose , pero Vivimos en un mundo donde los cocos son reales. Open Subtitles أنا على الجانب الخاص بك، روز، ولكن نحن نعيش في عالم حيث والغيلان هي حقيقية.
    Vivimos en un momento en donde hacemos lo necesario por las personas que queremos. Open Subtitles نحن نعيش في زمن، يجب أن نفعل أي شيء من أجل أحبائنا
    Vivimos en una época muy oscura y ustedes son parte del problema. Open Subtitles ‫نحن نعيش في عصر مظلم جداً ‫وأنتما جزء من المشكلة
    Vivimos en una región que ha tenido un número excesivo de víctimas de la guerra y la violencia debido a la injusticia, la ocupación y la agresión de que ha sido objeto durante decenios. UN نحن نعيش في منطقة أخذت أكثر من نصيبها من ضحايا الحروب والعنف، بسبب ما شهدته خلال العقود الماضية من ظلم واحتلال وعدوان.
    Vivimos en una era en la que la mente humana ha creado mucho de utilidad para la promoción del respeto mutuo y la comprensión en nuestras vidas cotidianas. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Vivimos en la era de lo que simplemente podrían llamarse cambios caleidoscópicos. UN نحن نعيش في عهد يمكن أن نسميه بحق عهد التغير الدائم.
    Vivimos en un mundo que cambia rápidamente y que se caracteriza por una acelerada sucesión de crisis de todo tipo. UN نحن نعيش في عالم يتغير بسرعة ويتصف بسرعة تعاقب وتتابع الأزمات من كل نوع.
    Vivimos en una sociedad interdependiente y frágil y en muchos lugares no se respetan adecuadamente los mejores intereses de los pueblos. UN نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة.
    Por eso Estamos viviendo en la era de la plutocracia mundial, pero hemos tardado en darnos cuenta. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more