El autor afirma que pasó unos seis meses detenido acusado de haber disparado con un arma de fuego, antes de que se le acusara de asesinato. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أنه قضى نحو ستة أشهر في الحبس بتهمة إطلاق الرصاص قبل توجيه تهمة القتل إليه. |
Otro grupo de unos seis soldados se apostó en la intersección del Ministerio de Justicia. | UN | واتخذت مجموعة من نحو ستة جنود مواقع عند تقاطع وزارة العدل. |
La Misión vio directamente a personas que seguían viviendo en tiendas unos seis meses después del fin de las operaciones. | UN | ورأت البعثة بنفسها أناسا كانوا لا يزالون يعيشون في الخيام بعد مرور نحو ستة شهور على انتهاء العمليات. |
Este es un proceso en el que ha de trabajar una gran cantidad de personal y que dura aproximadamente seis meses. | UN | وتنطوي هذه العملية على استهلاك مكثف لطاقات الموظفين وتستغرق نحو ستة أشهر في المتوسط. |
La solicitud original fue tramitada en menos de dos meses, y el primer examen de la decisión tardó unas seis semanas. | UN | وقد عولج الطلب الأصلي في أقل من شهرين، وتمت إعادة النظر الأولى في القرار في نحو ستة أسابيع. |
Hace alrededor de seis meses, el Gobierno y los donantes firmaron un pacto mejorado para la gobernanza y la rendición de cuentas. | UN | وقد قامت الحكومة وجهات مانحة منذ نحو ستة أشهر بتوقيع اتفاق لتحسين الحوكمة والمساءلة. |
La tasa de defunción por diabetes de los maoríes es casi seis veces la de los no maoríes. | UN | ويبلغ معدل الوفاة من البول السكري لدى الماوريين نحو ستة أضعاف معدل غيرهم من السكان. |
Anualmente, hasta seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda pasan ocho semanas realizando investigaciones de tesis en la Biblioteca y los Archivos del Tribunal, asistiendo a juicios y recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal. | UN | ويمضي نحو ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |
Hace unos seis meses, me marché del Japón para ir a Timor-Leste. | UN | وقبل نحو ستة أشهر، غادرت اليابان إلى تيمور - ليشتي. |
Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
Estuvo recluido unos seis meses sin que se sustanciara un proceso ni tuviese acceso a asistencia letrada. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
- Cuando empecé a entrenar para la pelea hace unos seis meses. | Open Subtitles | -منذ بدأتُ التدريب من أجل القتال -قبل نحو ستة أشهر |
Desde que apareció en la ciudad hace unos seis meses. | Open Subtitles | منذ أن انفجر في المدينة منذ نحو ستة أشهر |
22. Algunas de las etapas mencionadas en el párrafo precedente tendrían que llevarse a cabo simultáneamente, pero el proceso completo de desmovilización duraría unos seis meses. | UN | ٢٢ - وكان من المتوقع أن تنفذ بعض المراحل السابقة بصورة متزامنة ولكن عملية التسريح بأكملها ستستغرق نحو ستة أشهر. |
Estaban en construcción dos grandes edificios concebidos para fines especiales y en etapa avanzada, aunque con atraso de unos seis meses. | UN | وكان هناك مبنيان كبيران مصممان ﻷغراض محددة تحت اﻹنشاء وفي مرحلة متقدمة، وإن كان اﻹنشاء متأخرا نحو ستة أشهر عن مواعيده المقررة. |
Este es un proceso en el que ha de trabajar una gran cantidad de personal y que dura aproximadamente seis meses de media. | UN | وتنطوي هذه العملية على استهلاك مكثف لطاقات الموظفين وتستغرق نحو ستة أشهر في المتوسط. |
Habrá que esperar aproximadamente seis meses para poder realizar una evaluación preliminar de su repercusión. | UN | ولن يتسنّى إجراء تقييم أولي لتأثير المركز حتى يمضي على تشغيله نحو ستة أشهر. |
El curso de capacitación de los investigadores dura aproximadamente seis meses e incluye estudios jurídicos en la Escuela de Derecho Militar de las FDI, que se halla bajo la autoridad del Fiscal Militar General. | UN | ويتم كل محقق دورة تدريبية تستمر نحو ستة أشهر تشمل، في جملة أمور، دراسات قانونية في كلية القانون العسكري التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، والتي تقع تحت سلطة المدعي العام العسكري. |
Se calcula que la instalación de la infraestructura inicial de tecnología de la información y las comunicaciones para ese centro de datos durará también unas seis semanas. | UN | ويقدَّر أيضا أن يستغرق إنشاء البنية التحتية الأولية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمركز البيانات هذا نحو ستة أسابيع. |
Ello incluye unas seis semanas para instalar la infraestructura inicial de tecnología de la información y las comunicaciones en el nuevo centro de datos. | UN | ويستغرق ذلك نحو ستة أسابيع لإنشاء البنية التحتية الأولية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مركز البيانات الموجود في المرج الشمالي. |
Hace alrededor de seis meses, el Gobierno y los donantes firmaron un pacto mejorado para la gobernanza y la rendición de cuentas. | UN | وقد قامت الحكومة وجهات مانحة منذ نحو ستة أشهر بتوقيع اتفاق لتحسين الحوكمة والمساءلة. |
De esta manera los Estados miembros tendrían casi seis meses para recibir de sus expertos nacionales una respuesta meditada al proyecto. | UN | ومن ثم، ستتاح للدول اﻷطراف نحو ستة أشهر للحصول على رد مدروس على المشروع من خبرائها الوطنيين. |
Anualmente, hasta seis estudiantes de derecho de la Universidad Nacional de Rwanda pasan ocho semanas realizando investigaciones de tesis en la Biblioteca y los Archivos del Tribunal, asistiendo a juicios y recibiendo información sobre los diversos aspectos del quehacer del Tribunal. | UN | ويمضي نحو ستة طلاب قانون من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفاتها، ويحضرون جلسات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة. |