| Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. | UN | وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام. |
| El establecimiento de un sistema regional de alerta temprana también avanza satisfactoriamente. | UN | ويسجل أيضا تقدم جيد في إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر. |
| En la ex Unión Soviética, se está procurando establecer un sistema regional de protección de la propiedad industrial. | UN | وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
| Es un paso adelante visionario hacia el logro de un orden regional benevolente, caracterizado por la cooperación, la colaboración y los objetivos compartidos. | UN | وهي خطوة مستبصرة إلى الأمام بغية تحقيق نظام إقليمي نافع، يتسم بالتعاون والأهداف المشتركة. |
| vi) Creación de un régimen regional de asistencia jurídica recíproca; y | UN | `6 ' إقامة نظام إقليمي لتبادل المساعدة القضائية؛ |
| En 1999 se estableció en Zimbabwe un sistema regional de información para la adopción de decisiones, que presta servicios a otros países africanos. | UN | ووضع في زمبابوي في عام ٩٩٩١، نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة باتخاذ القرار بحيث يمتد نشاطه إلى بلدان أفريقية أخرى. |
| • El Consejo para el Cumplimiento de las Leyes Aduaneras del Caribe, sufragado en parte por el Reino Unido, opera un sistema regional de capacitación e información; | UN | ● يقوم المجلس الكاريبي ﻹنفاذ قوانين الجمارك، الممول جزئيا من المملكة المتحدة، بتشغيل نظام إقليمي للتدريب والمعلومات؛ |
| A ese respecto, su Oficina ha tratado de colaborar con los órganos regionales a fin de desarrollar un sistema regional de derechos humanos firme. | UN | وفي هذا الصدد، تسعى المفوضية إلى العمل مع الهيئات اﻹقليمية من أجل تطوير نظام إقليمي قوي لحقوق اﻹنسان. |
| Es probable que las nuevas actividades se centren en un sistema regional de pronóstico del tiempo y en un inventario de la base de recursos naturales de la región. | UN | ومن المرجح أن تركز تطورات أخرى على نظام إقليمي للتنبؤ بالمناخ وعلى جرد لقاعدة الموارد الطبيعية في المنطقة. |
| - la creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación; | UN | :: إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار في مكافحة التصحر؛ |
| Creación de un sistema regional de gestión de las inversiones con miras a combatir la desertificación | UN | إنشاء نظام إقليمي لإدارة الاستثمار من أجل مكافحة التصحر |
| Asimismo, aprobó la concesión de préstamos regionales y un sistema regional de apoyo a la iniciativa empresarial. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على قروض إقليمية وعلى نظام إقليمي لدعم القيام بالمشاريع. |
| Namibia es completamente partidaria de colaborar en la preparación de un sistema regional de seguimiento de buques que sea eficaz en función de los costos. | UN | وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة. |
| También es importante establecer un sistema regional eficaz de alerta temprana. | UN | ومن المهم كذلك إنشاء نظام إقليمي فعّال للإنذار المبكِّر. |
| Su objetivo es crear un sistema regional para los encargados de la adopción de decisiones, las instituciones de planificación y los usuarios finales. | UN | وهدفه هو إيجاد نظام إقليمي لصناع القرار، ومؤسسات التخطيط والمستخدمين النهائيين. |
| Sin embargo, ello haría necesario el establecimiento acelerado de un sistema regional de vigilancia centrado en detectar los riesgos emergentes. | UN | ولكن ذلك يتطلب التعجيل بإنشاء نظام إقليمي للمراقبة يركز على المخاطر الناشئة. |
| A partir de 1996, se estrechará considerablemente la vigilancia de los pesqueros que faenan en la región gracias a la instauración de un sistema regional de vigilancia de barcos, que permitirá formarse un cuadro preciso de la actividad de los pesqueros en tiempo casi real. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٦، ستعزز بدرجة كبيرة عمليات مراقبة سفن صيد السمك العاملة في المنطقة عن طريق بدء تنفيذ نظام إقليمي لمراقبة السفن، من شأنه أن يعطي صورة دقيقة لنشاط سفن صيد السمك على أساس الوقت الفعلي تقريبا. |
| La esencia de esas resoluciones consiste en la evolución de un orden regional basado en los principios establecidos de justicia y estabilidad, en el estado de derecho, en la observancia de las normas de conducta internacional y en el respeto de los tratados internacionales cuyo meollo es la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن جوهـــر هــذه القرارات هو بناء نظام إقليمي قائم على العدالــة والاطمئنان، وسيادة القانون، والالتزام بقواعد السلـــوك الدولي وتنفيذ الاتفاقيات، واحترام المواثيق، وفي مقدمتها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| El Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional actualmente está coordinando una serie de consultas multilaterales con naciones pesqueras distantes destinadas a definir los requisitos de un régimen regional de ordenación de la pesca. | UN | وتقوم حاليا وكالة المحفل لمصائد اﻷسماك بتنسيق سلسلة من المشاورات المتعددة اﻷطراف مع الدول النائية التي لديها مصائد لﻷسماك بهدف تحديد متطلبات إنشاء نظام إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
| Se crea y pone en marcha un plan regional de certificación para la gestión ambientalmente racional de acumuladores de plomo usados. | UN | تطوير وتطبيق نظام إقليمي لمنح تراخيص الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة. |
| 44. En vista de la diversificación de la industria química y de la necesidad de información sobre los nuevos productos y servicios de la biotecnología se ha establecido en Asia una red regional para reunir y difundir información sobre bioplaguicidad biobotánicos. | UN | ٤٤ - ولتناول مسألة تنويع الصناعة الكيميائية لجعلها تشمل منتجات وخدمات جديدة في التكنولوجيا الحيوية، أنشئ في آسيا نظام إقليمي ﻹقامة الشبكات يعنى بمبيدات اﻵفات النباتية، لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بمبيدات اﻵفات الحيوية. |
| Como complemento a las iniciativas internacionales, han surgido sistemas regionales de protección de los derechos humanos que han ido cobrando cada vez mayor envergadura y brindan protección con respecto a los derechos adaptada al contexto de cada región. | UN | ونشأ نظام إقليمي متعاظم لحماية حقوق الإنسان في سبيل استكمال الجهود الدولية، وهو يوفر حماية للحقوق تستجيب لسياق كل منطقة على حدة. |