| Además, la grave situación económica imperante en el país puede ser un freno para el proceso democrático y una amenaza para la estabilidad política de la que ha gozado Haití hasta la fecha. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن المشاكل الاقتصادية الخطيرة جدا التي يواجهها البلد يمكن أن تبطئ عملية الديمقراطية وتهدد الاستقرار السياسي الذي تمتعت به هايتي حتى اليوم. |
| Además, en octubre de 1993 el personal de la Misión fue evacuado por razones de seguridad y no regresó a Haití hasta enero de 1994. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإنه قد تم إجلاء أفراد البعثة ﻷسباب أمنية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ولم يعودوا إلى هايتي حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
| Dentro de la programación original previamente establecida, las Fuerzas Multinacionales permanecerán en Haití hasta el 31 de marzo de 1995, cuando serán reemplazadas definitivamente por la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وفي إطار البرمجة الموضوعة سابقا، ستبقى القوات المتعددة الجنسيات في هايتي حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، عندما تحل محلها نهائيا بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
| Hoy se invita a la Asamblea General a prorrogar el mandato de la MICIVIH hasta esa misma fecha del 31 de julio de 1997. | UN | واليوم، يُطلب إلى الجمعية العامة أن تمدد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى التاريخ نفسه، أي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
| Las necesidades para mantener a la UNMIH hasta el 22 de marzo de 1994 se calculan en 1.383.000 dólares. | UN | وتقدر احتياجات اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حتى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤ بمبلغ ٠٠٠ ٣٨٣ ١ دولار. |
| Los Estados Unidos han encabezado operaciones de ese tipo en lugares tan diversos como Haití y Somalia. | UN | وقد جرت عمليات الطوارئ المعقدة تحت قيادة الولايات المتحدة في عدد من الحالات المتنوعة من هايتي حتى الصومال. |
| Misión Civil Internacional en Haití (hasta el 31 de agosto de 1996) | UN | البعثة المدنية الدولية الى هايتي )حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦( |
| En noviembre el Presidente Préval pidió a la comunidad internacional que mantuviera la MICIVIH en Haití hasta diciembre de 1997. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، طلب الرئيس بريفال أن يبقي المجتمع الدولي على وجود البعثة المدنية في هايتي حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
| Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la decisión adoptada por el Canadá, tras celebrar consultas con Haití, de prorrogar la presencia del Canadá en Haití hasta diciembre de 1997. | UN | ورحب رؤساء الحكومات بالقرار الذي اتخذته كندا، بعد التشاور مع هايتي، بتمديد الحضور الكندي في هايتي حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧. |
| 2. Decide autorizar, atendiendo a la mencionada recomendación, la prórroga del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1997, de conformidad con el mandato y las modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; | UN | ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛ |
| El proyecto de resolución acoge la recomendación hecha por el Secretario General en su más reciente informe sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití de prorrogar el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999. | UN | ويرحب مشروع القرار بتوصية اﻷمين العام في آخر تقرير له عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ يسمبر ١٩٩٩. |
| 2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1998, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; | UN | ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛ |
| E. Necesidades estimadas para el establecimiento de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití y su funcionamiento en el período comprendido entre el 16 de marzo de 2000 y el 6 de febrero de 2001, y para la prórroga de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 15 de marzo de 2000 | UN | هاء - الاحتياجات التقديرية ﻹنشاء البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في الفترة من ١٦ آذار/ مارس ٢٠٠٠ إلى ٦ شباط/فبراير ٢٠٠١ ولتمديد البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ١٥ آذار/ مارس ٢٠٠٠ |
| 2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; | UN | ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية الواردة أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛ |
| Ante la falta de consenso, la CARICOM aplazó la decisión sobre la reanudación de las relaciones diplomáticas con Haití hasta la cumbre que celebraría en noviembre en Trinidad y Tabago. | UN | ولما لم يكن هناك توافــق في الآراء، قررت الجماعة الكاريبية تأجيل اتخاذ قرار بشأن تجديد العلاقات الدبلوماسية مع هايتي حتى اجتماع القمة الذي تعقده في ترينيداد وتوباغو في شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
| Por consiguiente, el marco sustituirá muy probablemente al MANUD como referencia principal para el sistema de las Naciones Unidas en Haití hasta diciembre de 2011. | UN | لذا، فإن مآله أن يحل محل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه المرجع الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة في هايتي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
| 14. Se felicita de que las autoridades haitianas hayan solicitado la prolongación de la misión del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití hasta septiembre de 2011, y decide atender a esta petición; | UN | 14 - يرحّب بطلب سلطات هايتي بأن تستمر بعثة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي حتى أيلول/سبتمبر 2011 ويقرر الموافقة على هذا الطلب؛ |
| 14. Se felicita de que las autoridades haitianas hayan solicitado la prolongación de la misión del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití hasta septiembre de 2011, y decide atender a esta petición; | UN | 14- يرحّب بطلب سلطات هايتي بأن تستمر بعثة الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي حتى أيلول/سبتمبر 2011 ويقرر الموافقة على هذا الطلب؛ |
| MICIVIH (hasta el 31 de agosto de 1996) | UN | البعثة المدنية الدولية الى هايتي )حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥( |
| El 3 de abril, a petición del Presidente Préval, la Asamblea General prorrogó el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) hasta el 31 de agosto de 1996. | UN | ٨٠١ - وفي ٣ نيسان/أبريل، وبناء على طلب الرئيس بريفال، مددت الجمعية العامة ولاية عنصر اﻷمم المتحدة المشترك في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ آب/أغسطس عام ١٩٩٦. |
| 1. Decide prorrogar el presente mandato de la UNMIH hasta el 31 de julio de 1994; | UN | ١ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
| Termino con un llamado a todos los actores involucrados a que persistamos en el compromiso por cooperar con Haití y que este país alcance el mejor futuro que se merece. | UN | وأود أن أختتم بياني بتوجيه نداء إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين لكي نستمر في التزامنا بالتعاون مع هايتي حتى يتمكن البلد من تحقيق أفضل مستقبل يستحقه. |
| Habida cuenta de lo antedicho, mi delegación vería con agrado que se examinara periódicamente la situación económica de Haití para determinar hasta qué punto la democracia está produciendo buenos frutos en este país insular del Caribe. | UN | وإذ يضع وفد بلادي هذا في الاعتبار، يرحب بالاستعراض المرحلي للحالة الاقتصادية في هايتي حتى يمكن تحديد مدى ما تسفر عنه الديمقراطية في ذلك البلد الجزري الكاريبي من نتائج طيبة. |