Además, tal como propuso el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005), los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deben establecer un calendario para lograr el objetivo del 0,7% del INB para la AOD a más tardar en 2015. La erradicación de la pobreza requiere una alianza mundial basada en la cooperación y la solidaridad. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو التي لم تضع فعلا جداول زمنية لتحقيق هدف ال 7ر0 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي لها أن تفعل ذلك، كما اقترح الأمين العام في تقريره " في جو من الحرية أوسع: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، في وقت لا يتجاوز 2015, والقضاء على الفقر يتطلب شراكة عالمية تقوم على أساس التعاون والتضامن. |
Además, la AOD está descendiendo y los asociados para el desarrollo no están llegando a la meta del 0,7%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهبط المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا يستوفي الشركاء في التنمية هدف ال 7ر. |
Por consiguiente, en el Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo se deben examinar los medios para garantizar el cumplimiento puntual de los compromisos adquiridos en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, incluida la meta del 0,7% del INB en la asistencia oficial para el desarrollo por parte de los países desarrollados. | UN | ولذلك ينبغي للحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية أن ينظر في وسائل ضمان التنفيذ الحسن التوقيت للالتزامات الني تم الالتزام بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك هدف ال 7ر0 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو. |
Además, la AOD está todavía muy por debajo del objetivo del 0,7%. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما تزال المساعدة الإنمائية الرسمسة تقل كثيرا عن هدف ال 7ر0 في المائة. |