"هو استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • es utilizar
        
    • es el uso
        
    • es usar
        
    • es la utilización
        
    • era utilizar
        
    • el uso de
        
    • sería utilizar
        
    • es un uso
        
    • es el empleo
        
    • consiste en utilizar
        
    • fue la utilización de
        
    • es emplear
        
    • es recurrir a
        
    El objetivo es utilizar sus genes exóticos para elaborar nuevas medicinas, catalizadores y agentes que puedan destruir los desechos. UN والهدف هو استخدام جيناتها النادرة في تطوير عقاقير جديدة، ومواد كيميائية حافزة وعناصر يمكن أن تؤدي للحد من اﻹهدار.
    La cuestión de las sanciones es delicada, sobre todo cuando el propósito subyacente de algunos Estados es utilizar esas medidas para destruir la infraestructura política, económica y social de otro Estado. UN وقال إن مسألة الجزاءات مسألة تتسم بالحساسية، وبخاصة عندما يكون الغرض اﻷساسي لبعض الدول هو استخدام تلك التدابير لتدمير البنية اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولة أخرى.
    El terrorismo es el uso de fuerzas indiscriminadas contra personas inocentes. UN إن الارهاب هو استخدام القوة على نحو عشوائي ضد اﻷبرياء.
    También en este caso lo más que pueden hacer los artículos es usar términos generales de manera amplia y flexible que mantenga la coherencia interna. UN ومرة أخرى، فإن أقصى ما يمكن أن تفعله المواد هو استخدام مصطلحات عامة بطريقة واسعة ومرنة مع الحرص على الاتساق الداخلي.
    La principal causa de la falta de oportunidades para creadores chilenos es la utilización gratuita de obras extranjeras, sin que exista ningún tipo de control. UN والسبب الرئيسي الذي يحول دون إتاحة الفرص للفنانين الشيليين هو استخدام الأعمال الفنية الأجنبية مجاناً دون أي شكل من أشكال الرقابة.
    La finalidad que se perseguía era utilizar el centro para introducir el comercio electrónico en las empresas de las mujeres. UN وكان الهدف هو استخدام مركز الاتصال عن بعد لإدخال التجارة الإلكترونية في المشاريع التجارية التي تتولاها النساء.
    La finalidad del proyecto sería utilizar un sistema neutral desde el punto de vista de la diferencia entre los sexos para evaluar el trabajo con miras a clasificar los puestos en su relación mutua en cada lugar de trabajo. UN والهدف من المشروع هو استخدام نظام تقييم مهني محايد فيما يتعلق بنوع الجنس لتصنيف كل وظيفة بالنسبة إلى غيرها في كل مكان عمل.
    El objetivo es utilizar la tecnología espacial para relacionar a los estudiantes con su entorno y entre ellos. UN والهدف من المشروع هو استخدام تكنولوجيا الفضاء لربط الطلاب ببيئتهم وبعضهم بالبعض الآخر.
    El propósito es utilizar la Guía como base para futuras actividades de formación. UN والقصد هو استخدام الدليل كأساس لأنشطة تدريبية في المستقبل.
    Lo que se pretende es utilizar de manera rigurosa los métodos de gestión de proyectos que sean apropiados. UN والقصد هنا هو استخدام طرق لإدارة المشاريع، تناسب هذا النوع من المشاريع، بصورة منظّمة.
    Otra preocupación es el uso de una fuerza excesiva para sofocar el levantamiento de la población en los territorios ocupados. UN وهناك شاغل آخر هو استخدام القوة الغاشمة لقمع انتفاضة سكان اﻷراضي المحتلة.
    El ejemplo más claro de esto es el uso de opiáceos. UN وأوضح مثال على هذا هو استخدام مشتقات اﻷفيون.
    Una segunda propuesta es el uso de la libertad condicional para reducir el tiempo de detención. UN واقتراح ثان هو استخدام وسيلة إطلاق سراح المحتجزين بصورة مؤقتة لتقصير مدة الاحتجاز.
    Así que lo que hago es usar simulaciones por computadora para analizar y predecir el comportamiento de estas tormentas ni bien nacen en el Sol. TED ولذا ما أقوم به هو استخدام المحاكات الحاسوبية لكي أتمكن من تحليل والتنبؤ بسلوك تلك العواصف بمجرد نشأتهم على سطح الشمس.
    Un sistema especialmente prometedor, del que Alemania es precursora, es usar los ingresos del remate de los créditos del carbono para los procesos de desarrollo y de adaptación. UN وأحد النهج الواعدة بشكل خاص، والذي تؤدي ألمانيا فيه دورا طليعيا، هو استخدام الإيرادات المحصلة من البيع بالمزاد لائتمانات الكربون في عمليات التطوير والتكيف.
    Una de ellas es la utilización de derechos de propiedad intelectual como garantía para la obtención de crédito, tema que se trata en el proyecto de suplemento. UN أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق.
    La vía para regenerar la actividad económica no es la utilización de los escasos medios para financiar proyectos o estudios aislados de naturaleza económica. UN فالسبيل الى توليد النشاط الاقتصادي لا يمكن أن يكون هو استخدام مثل هذه الموارد الضئيلة لتمويل مشاريع أو دراسات ذات طابع اقتصادي.
    La orientación normativa de la cuestión de la mujer en el desarrollo era utilizar los recursos del desarrollo para mejorar las condiciones de la mujer y destacar sus contribuciones. UN وكان اتجاه السياسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية هو استخدام موارد التنمية في تحسين أحوال المرأة وإبراز مشاركتها.
    El objetivo general era utilizar los objetivos de desarrollo del Milenio como marco principal para el desarrollo local, con una perspectiva de género. UN والهدف العام هو استخدام هذه الأهداف بوصفها الإطار الرئيسي للتنمية المحلية، إلى جانب منظور المساواة بين الجنسين.
    La tercera opción sería utilizar el ofrecimiento del país anfitrión como aval para obtener fondos del sector privado, lo cual proporcionaría otras opciones para financiar el plan, en particular durante el período de construcción, que reducirían el tipo de interés y, en consecuencia, el costo total. UN والخيار الثالث هو استخدام عرض البلد المضيف ضمانة من اقتراض القطاع الخاص الذي يمكن أن يوفِّر خيارات للاقتراض، وخاصة خلال فترة الإنشاء وهذا من شأنه تخفيض سعر الفائدة وبالتالي جملة المدفوع.
    10. No parece haber fundamento alguno en el texto, el comentario o las observaciones de los gobiernos para introducir cambios en este artículo o incluso en su comentario, aunque con respecto a esto último tal vez valdría la pena señalar expresamente en el comentario que el disfrute de las riquezas de un ecosistema es un uso de éste como cualquier otro. UN ١٠ - لا يبدو أن ثمة أساسا في النص أو التعليق أو تعليقات الحكومات يتطلب إجراء تغييرات في هذه المادة أو حتى في التعليق عليها، وإن كان يجدر في هذا الشأن أن يذكر صراحة في التعليق أن التمتع بثروات نظام إيكولوجي هو استخدام لهذا النظام، شأنه شأن أي استخدام آخر له.
    Un complemento de la zonificación que está relativamente poco estudiado, pero que podría ser prometedor, es el empleo de instrumentos económicos. UN ٣١ - وثمة عامل مكمل لتحديد المناطق لم يستكشف نسبيا وإن كانت إمكاناته مشجعة، هو استخدام اﻷدوات الاقتصادية.
    La mejor forma de evitar errores simples como las incoherencias consiste en utilizar procedimientos uniformes de gestión y control de calidad de los textos. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    La fuente principal fue la utilización de fertilizantes de nitrógeno que produjo 500 toneladas, es decir el 80% del total. UN وكان مصدرها الرئيسي هو استخدام أسمدة النتروجين الذي شكل ٥,٠ ألف طن أو ما نسبته ٠٨ في المائة من المجموع.
    Se explicó que para presupuestar los recursos necesarios para el personal nacional del Cuadro de Servicios Generales, la práctica que se sigue es emplear el promedio real de las categorías y los escalones de los funcionarios de ese grupo en cada misión y aplicar un aumento de un escalón para el ejercicio económico siguiente. UN وقد شُرح أن الممارسة المعمول بها بشأن ميزنة مستوى الخدمة العامة الوطنية هو استخدام المتوسط الفعلي لرتبة ودرجات موظفي الخدمة العامة الوطنية بالنسبة لكل بعثة، وتطبيق قاعدة زيادة درجة واحدة في فترة الميزنة المقبلة.
    La otra solución es recurrir a la fuerza, alternativa en general inaceptable. UN فالبديل الآخر هو استخدام القوة وهو غير مقبول عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more