"وأشارت بعض الوفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones se refirieron
        
    • algunas delegaciones hicieron referencia
        
    • algunas delegaciones destacaron
        
    • algunas delegaciones señalaron
        
    • algunas delegaciones dijeron
        
    • algunas delegaciones sugirieron
        
    • algunas delegaciones manifestaron
        
    • algunas delegaciones afirmaron
        
    • algunas delegaciones observaron
        
    • algunas delegaciones mencionaron
        
    • algunas delegaciones aludieron
        
    • algunas delegaciones advirtieron
        
    • varias delegaciones aludieron
        
    • varias delegaciones se refirieron
        
    • otras delegaciones
        
    algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم.
    algunas delegaciones se refirieron a ejemplos de iniciativas regionales eficaces que promovían no sólo la transferencia de tecnología, sino también el desarrollo institucional. UN وأشارت بعض الوفود إلى أمثلة عن مبادرات إقليمية ناجحة أدت إلى تعزيز، ليس نقل التكنولوجيا فقط، وإنما أيضا بناء المؤسسات.
    algunas delegaciones hicieron referencia a los recientes avances realizados en la región del Caribe en materia de migración marítima, gracias, entre otras cosas, a la firma de acuerdos bilaterales. UN وأشارت بعض الوفود إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في منطقة البحر الكاريبي لمعالجة الهجرة عن طريق البحر، والذي شمل إبرام اتفاقات ثنائية.
    algunas delegaciones destacaron la utilidad del proceso de consultas y apoyaron su continuación. UN وأشارت بعض الوفود إلى جدوى العملية التشاورية غير الرسمية وأيدت مواصلتها.
    algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    algunas delegaciones dijeron que la relación debía entenderse en cuanto a actividades y resultados, especialmente en el plano nacional. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي النظر في العلاقة من حيث اﻷعمال والنتائج وخاصة على الصعيد القطري.
    algunas delegaciones sugirieron la posibilidad de incluir otros objetivos sociales y económicos. UN وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية إدراج أهداف اجتماعية واقتصادية أخرى.
    algunas delegaciones manifestaron que los gobiernos debían aplicar técnicas de producción menos contaminantes y medidas de eficiencia ecológica en sus propias actividades y en su sistema de adquisiciones, además de incorporar sistemas de ordenación del medio ambiente. UN ٦١ - وأشارت بعض الوفود إلى أن الحكومات ينبغي أن تكفل نظافة اﻹنتاج والفعالية اﻹيكولوجية لعملياتها ومشترياتها، وإحداث نظم لﻹدارة البيئية.
    algunas delegaciones se refirieron a la armonización del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    algunas delegaciones se refirieron a la armonización del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشارت بعض الوفود أيضا إلى ضرورة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    algunas delegaciones se refirieron a la rentabilidad de la prevención, destacando las grandes economías que podían obtenerse invirtiendo pequeñas sumas en prevención. UN وأشارت بعض الوفود إلى فعالية الوقاية من حيث التكلفة مبينة المدخرات الكبيرة التي تحققها استثمارات صغيرة في الوقاية.
    algunas delegaciones hicieron referencia a los mecanismos de solución de controversias a que podían recurrir los Estados partes con arreglo a la Convención para contribuir a resolver posibles opiniones divergentes, como por ejemplo si una formación geológica constituía una roca o una isla. UN 88 - وأشارت بعض الوفود إلى آليات تسوية المنازعات المتاحة للدول الأطراف في إطار الاتفاقية والتي يمكن أن تيسر التوصل إلى حل للآراء المتباينة، من قبيل ما إذا كان لتشكيل جيولوجي أن يعتبر صخرة أو جزيرة.
    algunas delegaciones hicieron referencia a la aprobación, a fines de marzo, de una declaración de la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo, en virtud de la cual se había nombrado a un coordinador de la lucha antiterrorista. UN 12 - وأشارت بعض الوفود إلى قيام الاتحاد الأوروبي، في نهاية آذار/مارس، باعتماد إعلان بشأن مكافحة الإرهاب، عين بمقتضاه منسق معني بمكافحة الإرهاب.
    74. algunas delegaciones destacaron la necesidad de precisar las disposiciones relativas a los derechos del detenido. UN ٤٧ - وأشارت بعض الوفود الى ضرورة تحسين اﻷحكام المتعلقة بحقوق المحتجزين.
    77. algunas delegaciones destacaron la necesidad de contar con un mecanismo que pudiera facilitar la aplicación del párrafo 6. UN ٧٧ - وأشارت بعض الوفود الى ضرورة وجود آلية تيسر تنفيذ الفقرة ٦.
    algunas delegaciones señalaron que el reglamento del Consejo de Administración, que no era detallado en exceso, no había sido utilizado muy a menudo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الداخلي لمجلس اﻹدارة الذي لم يكن بالغ التفصيل لم يستخدم كثيرا جدا.
    algunas delegaciones dijeron que en materia de saneamiento los progresos eran lentos y que el UNICEF debía mejorar sus capacidades de planificación, ejecución y supervisión en esta esfera. UN وأشارت بعض الوفود إلى بطء التقدم المحرز في مجال المرافق الصحية، وإلى حاجة اليونيسيف إلى تحسين قدراتها على التخطيط والتنفيذ والرصد في هذا المجال.
    algunas delegaciones sugirieron que los asociados en el desarrollo bien podrían aumentar la coordinación y la cooperación en la República Unida de Tanzanía. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن في جمهورية تنزانيا المتحدة مجالا للتحسين من حيث التنسيق والتعاون بين شركاء التنمية في البلد.
    algunas delegaciones manifestaron que era necesario seguir trabajando para mejorar el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados internacionales a fin de promover modalidades de consumo y producción sostenibles en dichos países. UN ٨١ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لتحسين فرص وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الدولية بغية تعزيز الاستهلاك واﻹنتاج المستدامين في تلك البلدان.
    algunas delegaciones afirmaron que muchos de los elementos acordados en el proceso de consultas se habían incorporado a las resoluciones de la Asamblea General. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن العديد من العناصر المتفق عليها في العملية الاستشارية قد أُدرج في قرارات الجمعية العامة.
    algunas delegaciones observaron que el proceso de consultas no debía hacer hincapié en la negociación de elementos, sino más bien en el intercambio de opiniones. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن التوكيد في العملية الاستشارية ينبغي ألا يكون التفاوض بشأن العناصر، بل على تبادل وجهات النظر.
    algunas delegaciones mencionaron la necesidad de buscar ideas alternativas, pero no se presentaron nuevas ideas concretas. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النظر في أفكار بديلة ولكن لم تقدم أي أفكار جديدة محددة.
    7. algunas delegaciones aludieron a los factores que favorecían la continuidad de las corrientes de inversión extranjera directa hacia los países en desarrollo. UN ٧ - وأشارت بعض الوفود إلى العوامل المؤدية إلى استدامة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    algunas delegaciones advirtieron el aumento de liquidez y de asistencia en forma de suministros en el proyecto de presupuesto. UN ٩٤ - وأشارت بعض الوفود الى الزيادة في المساعدة، المقدمة في صورة نقدية أو صورة إمدادات، في الميزانية المقترحة.
    varias delegaciones aludieron a las recomendaciones relativas a la ejecución nacional, subrayando la necesidad de evaluar la capacidad de los gobiernos a ese respecto y de elaborar directrices de evaluación de la capacidad para usarlas. Las oficinas por países deben estar en condiciones de supervisar adecuadamente esa modalidad. UN ٢٠٣ - وأشارت بعض الوفود إلى التوصيات المتعلقة بالتنفيذ الوطني مؤكدة على ضرورة تقييم قدرات الحكومات في هذا الصدد ووضع مبادئ توجيهية يمكن للبرنامج في ضوئها تقييم هذه القدرات، وأكدت أيضا ضرورة أن تتوفر للمكاتب القطرية مراقبة هذا اﻷسلوب بطريقة وافية.
    varias delegaciones se refirieron a las recomendaciones hechas con respecto a los consultores y pidieron una aclaración con respecto a la utilización de servicios de consultores en un período de reducción de las actividades. UN وأشارت بعض الوفود إلى توصيات الخبراء الاستشاريين طالبة ايضاحات عن مدى استخدام المفوضية للخدمات الاستشارية في فترة يخفض فيها عدد الموظفين.
    otras delegaciones han indicado que, puesto que se está tratando de contener el gasto, no es el momento más adecuado para aumentar los sueldos. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الوقت ليس مناسبا تماما لزيادة المرتبات بسبب الجهود المبذولة حاليا لترشيـد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more