"والألغام الأرضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las minas terrestres
        
    • y minas terrestres
        
    • minas terrestres y
        
    • y de minas terrestres
        
    • y las minas antipersonal
        
    • combinados con minas terrestres
        
    • y a las minas
        
    Todos los años las minas terrestres matan o hieren a miles de personas inocentes y siguen constituyendo un enorme obstáculo para el desarrollo. UN والألغام الأرضية ما زالت تقتل وتجرح الآلاف من الناس الأبريـاء كل عام وهي عقبة كأداء في طريق التنميـة حتى الآن.
    Las municiones en racimo, las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra son legados trágicos del conflicto. UN إن الذخائر العنقودية والألغام الأرضية وغير ذلك من المتفجرات من مخلفات الحرب إرث مأساوي للصراع.
    Para proteger a nuestros niños, se deberían prohibir la producción y el comercio de armas, incluidas las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ويتعين علينا، حماية لأطفالنا، أن نحظر إنتاج الأسلحة والاتجار بها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    La continua avalancha de armas y minas terrestres que llegan a Somalia propicia el fenómeno de los niños soldados y la cultura de las milicias infantiles. UN إن سيل الأسلحة والألغام الأرضية المتدفق إلى الصومال يشجّع ثقافة الجنود الأطفال وميليشيا الأطفال.
    La definición también abarca la munición, como los cartuchos, obuses, granadas y minas terrestres. UN ويشمل التعريف أيضاً ذخائر، مثل الخراطيش والمقذوفات والقنابل اليدوية والألغام الأرضية.
    Tampoco podemos pasar por alto el gran peligro que suponen las armas convencionales, las armas pequeñas y las minas terrestres. UN ولا يمكننا أيضا تحمل تكلفة إهمال الخطر الكبير الذي تشكله الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية.
    Mi delegación otorga la máxima importancia a las cuestiones gemelas de las armas pequeñas y ligeras, por un lado, y las minas terrestres antipersonal, por el otro. UN ويولي وفد بلدي أقصى أهمية للمسألتين التوأمين: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    22. Las municiones sin estallar y las minas terrestres siguen representando una amenaza para la población de muchas partes del mundo. UN 22 - وقال إن الذخائر التي لم تنفجر والألغام الأرضية مازالت تهدد السكان في مناطق عديدة من العالم.
    las minas terrestres no representan sólo un problema de seguridad, sino que también son un problema humanitario. UN والألغام الأرضية ليست مشكلة أمنية فحسب، بل هي أيضا مشكلة إنسانية.
    Además, debemos examinar el uso de ciertas armas convencionales que tienen efectos indiscriminados y excesivos, en especial las municiones en racimo, las minas terrestres antipersonal y las municiones que contienen uranio empobrecido. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن نعالج استخدام أسلحة تقليدية معينة ذات آثار عشوائية ومفرطة، وبخاصة الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Ha colaborado con el Movimiento de la Cruz Roja en actividades de desminado y ha capacitado a personas que habían quedado mutiladas por la guerra y a víctimas de las minas terrestres. UN فقد تعاونت مع حركة الصليب الأحمر في إزالة الألغام الأرضية، وفي تدريب الأشخاص الذين شوهتهم الحرب والألغام الأرضية.
    Las armas nucleares son, en efecto, de una categoría diferente a las municiones en racimo y las minas terrestres antipersonal. UN والأسلحة النووية من فئة تختلف حقاً عن الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأشخاص.
    Las municiones de racimo, las minas terrestres y otros restos explosivos de la guerra son un legado trágico del conflicto. UN الذخائر العنقودية والألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة تعتبر تركات مأساوية خلفتها الصراعات.
    Las municiones sin detonar, los restos explosivos de guerra y las minas terrestres se cobraron la vida de 13 niños y causaron lesiones a otros 41 niños. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    Armas pequeñas y armas ligeras y minas terrestres UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية
    Algunos de nuestros Estados todavía tienen que lidiar con conflictos armados, desmovilización inconclusa, desarme, reintegración y vigilancia del antiguo personal militar, terrorismo y predominio de armas ilícitas y minas terrestres. UN وما زالت بعض دولنا تواجه الصراعات المسلحة؛ وعدم اكتمال تسريح الأفراد العسكريين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم؛ والإرهاب؛ والانتشار الواسع للأسلحة غير المشروعة والألغام الأرضية.
    - La lucha contra la proliferación ilícita de armas pequeñas y ligeras y minas terrestres. UN - مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والألغام الأرضية.
    La paz y la seguridad internacionales también se ven amenazadas por las armas pequeñas -- armas pequeñas y ligeras y minas terrestres. UN وبنفس القدر، يتعرض السلم والأمن الدوليان لتهديد الأسلحة الصغيرة - الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    Etiopía está inundando de armas, municiones y minas terrestres las siguientes regiones de Somalia: Bay, Bakool, la región nororiental, Hiiraar, Jowhar y Mogadishu. UN فالأسلحة والذخيرة والألغام الأرضية تتدفق من إثيوبيا على المناطق التالية: باي، وباكول، والمنطقة الشمالية الشرقية، وهايران، وجوهار، ومقديشيو.
    Por otra parte la Sra. Officer confirma que sería desastroso desmantelar los programas de asistencia a las víctimas de restos explosivos de guerra y de minas terrestres sin haber establecido antes otros mecanismos. UN وأكدت السيدة أُفِيسير كذلك، أن وقف برامج المساعدة إلى ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية دون وضع آليات أخرى مسبقاً، سيكون بمثابة كارثة.
    En el estudio, que está dirigido por Susan Willet, se examinan tres sectores: las armas y materiales nucleares, las armas químicas y las minas antipersonal. UN وتتناول الدراسة، التي تشرف عليها سوزان وليت، ثلاثة مجالات هي: الأسلحة والمواد النووية، والأسلحة الكيميائية، والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Prioridad 3: contaminación por restos de municiones en racimo combinados con minas terrestres (también puede incluir otros tipos de restos explosivos de guerra). UN الأولوية 3: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية والألغام الأرضية (وقد يشمل ذلك أصنافاً أخرى من المتفجرات من مخلفات الحرب).
    También resulta positiva la designación de tres Coordinadores Especiales encargados de los temas relativos a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, a la transparencia en materia de armamentos y a las minas terrestres antipersonal, respectivamente. UN وتعيين ثلاثة منسقين خاصين للبنود المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، كان إيجابيا أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more