"والغرض منه هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene por objeto
        
    • su objetivo es
        
    • su finalidad es
        
    • el objetivo es
        
    • su propósito es
        
    • su finalidad era
        
    • cuyo propósito es
        
    • la idea es
        
    • está destinado a
        
    • y tiene por finalidad
        
    tiene por objeto suministrar a la Conferencia un texto básico de negociación acerca de las cuestiones que se examinan. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    tiene por objeto suministrar a la Conferencia un texto básico de negociación acerca de las cuestiones que se examinan. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل قيد النظر.
    su objetivo es mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN والغرض منه هو تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية.
    su finalidad es crear la igualdad de oportunidades en la educación y utilizar en forma óptima las reservas de la educación. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.
    el objetivo es limitar los efectos desfavorables de la exclusión. UN والغرض منه هو الحد من الآثار الضارة للاستبعاد.
    su propósito es movilizar recursos adicionales para la financiación de los programas de remoción de minas, el levantamiento de mapas de las zonas minadas, la compra de equipo y el acceso a los servicios de expertos y órganos especializados. UN والغرض منه هو حشد موارد إضافية لتمويل برامج إزالة اﻷلغام، ووضع خرائط المناطق الملغومة، وشراء معدات، والانتفاع بخدمات الخبراء والهيئات المتخصصة.
    477. La nueva Ley de Igualdad de Oportunidades entró en vigor el 1º de enero de 1992. su finalidad era potenciar las posibilidades para que el hombre y la mujer tuvieran las mismas oportunidades en la vida laboral, y mejorar la cooperación entre empleadores y empleados para poder alcanzar la igualdad e impedir las diferencias de remuneración y de otras condiciones de contratación. UN ٧٧٤ - وقالت ان قانون المساواة في الفرص الجديد بدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١؛ والغرض منه هو تعزيز امكانية حصول الرجال والنساء على نفس الفرص في الحياة العملية، وتحسين التعاون بين أصحاب العمل والمستخدمين بغية تحقيق المساواة ومنع الفوارق في اﻷجور وما الى ذلك من شروط التعيين.
    El programa de formación incluye un elemento destinado específicamente a los estudiantes varones, cuyo propósito es modificar las actitudes. UN ويتضمن التدريب عنصرا خاصا بالأولاد في المدارس، والغرض منه هو العمل على تغيير المواقف.
    tiene por objeto suministrar a la Conferencia un texto básico de negociación acerca de las cuestiones que se examinan. UN والغرض منه هو إمداد المؤتمر بنص تفاوضي أساسي بشأن المسائل التي هي قيد النظر.
    tiene por objeto proporcionar al lector una colección de los textos relativos a la estructura y funcionamiento del Tribunal y contiene un índice detallado. UN والغرض منه هو تزويد القارئ بمجموعة شاملة من المواد المتعلقة بهيكل المحكمة وسير أعمالها، ويتضمن فهرسا مفصلا.
    tiene por objeto dar orientación práctica a los que comparecen ante el Tribunal y, por lo tanto, la información está ordenada en la forma en que por lo común se la necesitará. UN والغرض منه هو توفير التوجيه العملي للذين سيمثلون أمام المحكمة، ولذا ترتب المعلومات حسب ترتيب الاحتياج إليها.
    su objetivo es informar a la Junta Ejecutiva de la situación del mecanismo y la orientación y el impacto de los programas de los FFT hasta la fecha. UN والغرض منه هو إبلاغ المجلس التنفيذي بحالة آلية الصناديق وتوجه البرامج وآثارها حتى الوقت الراهن.
    su objetivo es ofrecer igualdad de oportunidades en la educación y utilizar plenamente las reservas de educación. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.
    su objetivo es fortalecer las capacidades institucionales y humanas de los países en desarrollo para promover su propio proceso de desarrollo así como las de los países con economías en transición. UN والغرض منه هو تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية من أجل النهوض بعملية التنمية فيها، فضلاً عن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    su finalidad es facilitar el examen de los temas del programa dentro del tiempo previsto y de acuerdo con los servicios de conferencias disponibles. UN والغرض منه هو تسهيل النظر في بنود جدول اﻷعمال في حدود الوقت المقرر ووفقا للخدمات المؤتمرية المتاحة .
    su finalidad es fortalecer el desarrollo, el trabajo en red y la colaboración de las organizaciones no gubernamentales de Eslovenia, que con frecuencia no habían sido consideradas una parte importante de la sociedad civil. UN والغرض منه هو تعزيز تطوره وشبكته وإقامة التعاون بين المنظمات غير الحكومية في سلوفينيا الذي كثيرا، ما أغفل بوصفه جزءا هاما من المجتمع المدني.
    su finalidad es ampliar el acceso a los servicios de salud reproductiva en esas zonas y mejorar los sistemas de información, así como las investigaciones operacionales en esa esfera. UN والغرض منه هو زيادة إمكانيات الإفادة من خدمات الصحة الإنجابية في هذه المناطق وكذلك إلى تحسين نظم المعلومات، إلى جانب الأبحاث المتعلقة بالعمليات في هذا المجال.
    Por consiguiente, el proyecto de presupuesto ya no tiene un programa relativo a los órganos normativos, pero ello no afectará a los servicios prestados a los órganos de la Convención; el objetivo es simplificar aún más la gestión financiera de la secretaría; y UN وبناء على ذلك، لم تعد الميزانية المقترحة تشمل برنامجاً لهيئات وضع السياسات. ولن يؤثر ذلك على الخدمات المقدمة إلى هيئات الاتفاقية والغرض منه هو زيادة تبسيط اﻹدارة المالية لﻷمانة؛
    el objetivo es elaborar un centro de transacción para ofrecer a los países participantes en el programa un acceso más fácil a la información, las aptitudes, las tecnologías, la financiación y demás activos necesarios para el desarrollo económico y social. UN والغرض منه هو إقامة مرفق للتعاملات يتيح للبلدان المشتركة في البرنامج إمكانية الحصول بصورة أيسر على المعلومات والمهارات والتكنولوجيات والتمويل وغيرها من الأصول اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    su propósito es esbozar las principales cuestiones que han de analizarse en el estudio y proporcionar así una base para los debates de la Subcomisión en su 51º período de sesiones. UN والغرض منه هو تحديد المسائل الأساسية التي ستتناولها الدراسة بالتحليل وبالتالي توفير أساس للمناقشة التي ستجريها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    su finalidad era evitar múltiples solicitudes de afiliados que superaran las limitaciones generales de superficie (2.000 kilómetros cuadrados en el caso de las costras y 10.000 kilómetros cuadrados en el de los sulfuros). UN والغرض منه هو منع تقديم طلبات متعددة من جانب مقدمي الطلبات المنتسبين بما يتجاوز المساحة الإجمالية المحددة المشار إليها (أي 000 2 كيلومتر مربع في حالة القشور و 000 10 كيلومتر مربع في حالة الكبريتيدات).
    El Reglamento, cuyo propósito es aplicar la resolución, tiene alcance extraterritorial y se aplica a toda persona en Australia o a todo ciudadano australiano que se encuentre fuera de Australia. UN والغرض منه هو إنفاذ القرار. ولهذا النظام نطاق خارجي، فهو مطبق على الأشخاص الموجودين في أستراليا وعلى المواطنين الأستراليين الموجودين في الخارج.
    la idea es que sirva de guía de sus actividades durante los próximos meses y años. UN والغرض منه هو وضع خارطة طريق لأنشطتها في الشهور والسنوات القادمة.
    El programa está destinado a mejorar la capacidad de los países de renta baja para acceder a los beneficios de la mundialización con el fin de lograr un desarrollo humano sostenible. UN والغرض منه هو تحسين قدرة البلدان ذات الدخل المنخفض على الاستفادة من مزايا العولمة من أجل مواصلة التنمية البشرية المستدامة.
    El presente informe se basa en el Marco del Comité Permanente entre Organismos y tiene por finalidad promover la aplicación del Marco del Secretario General. UN ويستند هذا التقرير إلى إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والغرض منه هو دعم تنفيذ إطار الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more