"وتستطيع اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas
        
    las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) pueden obtener esas partidas a un costo muy inferior al del contratista. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الحصول على هذه المواد بأسعار أقل بكثير من اﻷسعار المتاحة للجهة المتعاقد معها.
    las Naciones Unidas pueden ayudar hoy a Gaza a que salga de su estado de necesidad. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد غزة اليوم على أن تتحرر من العوز.
    las Naciones Unidas y sus organismos especializados pueden ayudar en esta tarea. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تمد يد المساعدة في هذا المجال.
    las Naciones Unidas pueden aumentar estos esfuerzos. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تعزز هذه الجهود.
    las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel importante en la definición del marco de un sistema más fuerte de cooperación multilateral. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تحديد إطار نظام أقوى للتعاون المتعدد اﻷطراف.
    las Naciones Unidas, en su calidad de instancia universal por excelencia, pueden y deben desempeñar al respecto un papel de primer plano. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة بوصفها المحفل الدولي بالفعل، أن تؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas pueden servir de agente catalizador en materia de cooperación y como fuente de asistencia financiera y técnica en la esfera del desarrollo social. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة عامل حفاز من أجل التعاون، ومصدرا للمساعدة المالية والتقنية في مجال التنمية الاجتماعية.
    las Naciones Unidas pueden fomentar la actividad coordinada para lograr la estabilidad política y la democracia, para alentar la inversión en los recursos humanos y para encontrar recursos económicos para el desarrollo. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تشجـــع النشـــاط المنســق لتحقيـق الاستقرار السياسي والديمقراطية، ولتشجيع الاستثمار في الموارد البشرية وللوقوف على امكانيات تمويل التنمية.
    las Naciones Unidas también podrían posibilitar que la OUA aprovechara los programas de las Naciones Unidas que se ocupan del buen gobierno, el establecimiento de la paz y la democracia participatoria. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تمكن منظمة الوحدة الافريقية من الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة المعنية بالادارة الجيدة وبناء السلام والديمقراطية القائمة على المشاركة.
    las Naciones Unidas sólo podrán llevar a cabo sus actividades en la Sede y en los países si cuentan con fondos suficientes y predecibles. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بأنشطتها على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، إذا توفر لها التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به.
    las Naciones Unidas pueden mejorar los efectos positivos de esta asistencia técnica y financiera en esas regiones velando por que los pueblos indígenas participen plenamente en el diseño y los beneficios de los proyectos. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة تحسين التأثيرات الايجابية لمساعداتها التقنية والمالية في هذه المناطق، بأن تضمن اشتراك السكان اﻷصليين بالكامل في تصميم هذه المشاريع وفي جني فوائدها.
    las Naciones Unidas pueden ayudar a facilitar los contactos entre los miembros de la OUA y los posibles donantes para promover el desarrollo de la capacidad logística de África mediante la aportación de contribuciones en especie. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.
    La desmovilización de los niños soldados de ambos bandos debe ir acompañada de proyectos para la reintegración de los menores en sus comunidades; y las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales podrían prestar asistencia con ese fin. UN وينبغي أن يكون تسريح الجنود اﻷطفال على كلا الجانبين مقرونا بمشاريع ﻹعادة إدماج هؤلاء القُصﱠر في مجتمعاتهم المحلية، وتستطيع اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم مساعدات لهذا الغرض.
    las Naciones Unidas pueden ayudar a los gobiernos y a los organismos internacionales a atender a las necesidades sociales mediante la interacción del sector público y el sector privado, promover la sensibilización con respecto a las necesidades existentes y estimular la corriente de recursos. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات والوكالات الدولية على تلبية الاحتياجات الاجتماعية من خلال التفاعل بين القطاعين العام والخاص، وأن تعمل كجهة ميسرة في مجالي التوعية بالاحتياجات وتنشيط تدفق الموارد.
    199. las Naciones Unidas, el Comité Especial y la comunidad internacional en general pueden enorgullecerse con justicia de la contribución que han hecho durante varios decenios a los esfuerzos que han dado lugar a la eliminación del apartheid y del apoyo que han prestado a todos aquellos sudafricanos que han luchado valerosamente contra el apartheid y han sufrido a causa de éste. UN ١٩٩- وتستطيع اﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة والمجتمع الدولي ككل أن تفخر بحق باﻹسهام الذي قدمته خلال عدة عقود إلى الجهود المفضية إلى القضاء على الفصل العنصري، والدعم الذي قدمته لجميع مواطني جنوب افريقيا الذين كافحوا بشجاعة ضد الفصل العنصري وعانوا منه.
    199. las Naciones Unidas, el Comité Especial y la comunidad internacional en general pueden enorgullecerse con justicia de la contribución que han hecho durante varios decenios a los esfuerzos que han dado lugar a la eliminación del apartheid y del apoyo que han prestado a todos aquellos sudafricanos que han luchado valerosamente contra el apartheid y han sufrido a causa de éste. UN ١٩٩- وتستطيع اﻷمم المتحدة واللجنة الخاصة والمجتمع الدولي ككل أن تفخر بحق باﻹسهام الذي قدمته خلال عدة عقود إلى الجهود المفضية إلى القضاء على الفصل العنصري، والدعم الذي قدمته لجميع مواطني جنوب افريقيا الذين كافحوا بشجاعة ضد الفصل العنصري وعانوا منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more