"وغيرها من تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otros gastos de
        
    • y otros costos de
        
    • y otros tipos de gastos de
        
    • y de otra índole de
        
    • y otros gastos en relación con los
        
    • y a otros gastos de
        
    Funcionarios y otros gastos de personal UN تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف اﻷفراد اﻷخرى
    Personal y otros gastos de personal Consultores Viajes oficiales UN تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف الموارد البشرية
    De los gastos comunicados por los asociados en la ejecución con cargo a los pagos hechos por el ACNUR, corresponden a sueldos y otros gastos de personal 127 millones de dólares. UN ومن المبالغ المنفقة من الدفعات المقدمة من المفوضية مبلغ قدره 127 مليون دولار، يغطي المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين.
    Se pagó un total aproximado de 4,8 millones de dólares por concepto de gastos de intereses, debidos al retraso en los pagos resultantes de las controversias, y los costos de servicios legales y otros costos de arbitraje ascendieron a 2,3 millones de dólares. UN فقد دفع ما يقرب من ٤,٨ مليون دولار سدادا للفوائد المتصلة بالمدفوعات المتأخرة الناتجة عن المنازعات كما أنفق مبلغ ٢,٣ مليون دولار على الخدمات القانونية وغيرها من تكاليف التحكيم.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    Tampoco incluyen los gastos de apoyo a los programas ni los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم.
    Tampoco incluyen los gastos de apoyo a los programas ni los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN كما لا يتضمنان نفقات الدعم البرنامجي ولا تكاليف الدعم الإداري وغيرها من تكاليف الدعم.
    Se excluyen los gastos de apoyo a los programas y los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN واستثنيت نفقات دعم البرامج والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم.
    Se excluyen los gastos de apoyo a los programas, así como los gastos administrativos y otros gastos de apoyo. UN واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم.
    Con arreglo a dicho mecanismo, no se autorizaban nuevos gastos de ninguna partida presupuestaria, salvo los relativos a sueldos y otros gastos de personal de los funcionarios ya vinculados a la ejecución de proyectos. UN وتقضي تدابير ضبط النفقات بعدم اﻹذن بأية نفقات جديدة تحت أي بند من بنود الميزانية إلا فيما يتعلق بالمرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين المستخدمين حاليا في تنفيذ المشاريع.
    La práctica seguida en las Naciones Unidas consiste en imponer un recargo, a razón del 13% de los gastos de estas actividades, para sufragar GE.99-70135 (S) los gastos administrativos y otros gastos de apoyo que se realicen para su aplicación. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    un recargo, a razón del 13% de los gastos que entrañan esas actividades, para sufragar los gastos administrativos y otros gastos de apoyo relacionados con la realización de tales actividades. UN وجرت العادة في الأمم المتحدة على اقتطاع ما يعادل 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتم تكبدها أثناء تنفيذ هذه الأنشطة.
    Otros aducen un aumento del costo de las operaciones debido a las primas del seguro de riesgos de guerra, el aumento de los gastos de combustible, la desviación de las operaciones, los costos de evacuación y otros gastos de personal. UN ويدعي آخرون ارتفاع تكاليف العمليات نتيجة ارتفاع أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب، وتكاليف الوقود، وإعادة توجيه العمليات، وتكاليف الإجلاء، وغيرها من تكاليف الموظفين.
    En este sentido hay que señalar que, de conformidad con la práctica establecida, las Naciones Unidas impondrían un cargo, equivalente al 13% de los gastos correspondientes a tales actividades, a fin de sufragar los gastos administrativos y otros gastos de apoyo derivados de dichos preparativos. UN ويلاحظ في هذا الصدد، أنه بموجب الممارسة المتبعة، تفرض الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من النفقات لدفع التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم المتعلقة بعملية الإعداد هذه.
    Esto representa un presupuesto de crecimiento nulo cuyo aumento obedece a los incrementos obligatorios en la escala de sueldos de la CAPI, los aumentos del alquiler, y los efectos de los aumentos habituales y la inflación en los sueldos y otros gastos de funcionamiento. UN وهي تمثل ميزانية خالية من النمو تشتمل على زيادات مرتبطة بالزيادة الإلزامية في جدول مرتبات لجنة الخدمة المدنية الدولية وفي معدلات الإيجار وبالزيادة العادية والتضخم في الرواتب وغيرها من تكاليف التشغيل.
    a) iii) De los pagos a plazos de que han informado los asociados de ejecución, 70 millones de dólares corresponden a gastos de sueldos y otros gastos de personal. UN ' 2` من الدفعات التي أبلغ عنها الشركاء المنفذون ثمة مبلغ قدره 70 مليون دولار، يغطي المرتبات وغيرها من تكاليف الموظفين التي جرى تكبدها.
    Para 2004, se recibió una notificación de asignación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 27.749.500 dólares para cubrir gastos de personal y otros gastos de gestión y administración, incluidos los puestos del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. UN وتلقت المفوضية لعام 2004 إشعاراً بتخصيص مبلغ قدره 500 749 27 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف التنظيم والإدارة، بما في ذلك وظيفتا المفوض السامي ونائبه.
    Sin embargo, los precios seguirán variando, a causa de las diferencias nacionales entre las tasas de impuestos indirectos, los costos de transporte y otros costos de la distribución mayorista y minorista. UN ولكن الأسعار ستبقى مختلفة نظرا للاختلافات في معدلات الضرائب غير المباشرة الوطنية، وتكاليف النقل وغيرها من تكاليف التوزيع بالجملة والمفرق.
    El comercio electrónico, por una parte, y la modernización de las aduanas y la reducción de los costos de transporte y otros costos de transacción, por otra, deben formar parte de una actuación global encaminada a superar los obstáculos institucionales a la aplicación y buena utilización de los acuerdos comerciales. UN ويجب للتجارة الإلكترونية من جهة، وتحديث الجمارك وتخفيض تكاليف النقل وغيرها من تكاليف العمليات، من جهة أخرى، أن تمثل أجزاء لا تتجزأ من نهج إجمالي يرمي إلى التغلب على القيود المؤسسية المفروضة على تنفيذ الاتفاقات التجارية وحسن استخدامها.
    Los datos sobre los gastos y los desembolsos representan el apoyo que prestan las organizaciones a los programas y proyectos de los países en desarrollo; en los casos en que se han podido determinar los gastos administrativos y de los programas y otros tipos de gastos de apoyo, se los ha excluido. UN 9 - تمثل البيانات المتعلقة بالنفقات والمدفوعات ما تقدمه المنظمات من دعم إلى برامج البلدان النامية ومشاريعها؛ ولا تدخل في ذلك تكاليف الدعم الإداري والبرنامجي وغيرها من تكاليف الدعم حيثما أمكن تحديدها.
    En esta sesión se abordó un asunto central en el debate del Foro desde su inauguración en 2007: los altos costos sociales, económicos y de otra índole de la migración pueden reducir los beneficios de la migración para el desarrollo, en especial la menor movilidad laboral del personal cualificado. UN 105 - تناولت هذه الجلسة مسألة محورية في مناقشات المنتدى منذ تأسيسه في عام 2007، وهي أن ارتفاع التكاليف الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من تكاليف الهجرة يمكن أن يحد من المنافع الإنمائية المحتملة للهجرة، وبوجه خاص حركة اليد العاملة ذات المهارات المنخفضة.
    IS3.50 Las necesidades de personal temporario general correspondientes a los sueldos y otros gastos en relación con los empleados contratados por intermedio de una agencia de colocación se estiman en 1.406.300 dólares. UN ب إ ٣ - ٠٥ تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٤٠٦ ١ دولار احتياجات المساعدة المؤقتة العامة، اللازمة لتغطية المبلغ اﻹجمالي المخصص للمساعدة المؤقتة فيما يتعلق باﻷجور وغيرها من تكاليف الموظفين الذين يجري تدبيرهم عن طريق وكالة للتوظيف.
    9. Observa con preocupación que en 2001 sólo pudieron utilizarse para los programas aproximadamente la mitad de los ingresos por concepto de recursos ordinarios (básicos) y pide al Administrador que proponga a la Junta Ejecutiva formas en que otras aportaciones (de recursos no básicos) puedan contribuir más al presupuesto de apoyo y a otros gastos de la organización; UN 9 - يلاحظ مع القلق أنه في سنة 2001 لم يستعمل سوى حوالي النصف من إيرادات الموارد (الأساسية) العادية للبرامج، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس التنفيذي سبلا يمكن من خلالها أن تساهم التبرعات (غير الأساسية) الأخرى في ميزانية الدعم وغيرها من تكاليف المنظمة بشكل أكبر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more