"وفى هذا السياق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en este contexto
        
    • en ese contexto
        
    en este contexto, Argelia ha optado por obstaculizar el proceso pacífico que Marruecos ha emprendido para rematar su integridad territorial. UN وفى هذا السياق اختارت الجزائر عرقلة العملية السلمية التى أقرت بها المغرب من أجل إتمام تكاملها الإقليمى.
    Un elemento de particular utilidad en este contexto es la organización de seminarios para difundir información sobre las cuestiones de la libre determinación y la descolonización, porque los residentes de los territorios no autónomos pueden así decidir sobre su propio destino con libertad y conocimiento de causa. UN وفى هذا السياق يصبح من المفيد بصفة خاصة أن تنظم حلقات دراسية فى أعقاب نشر المعلومات عن مسائل تقرير المصير وإنهاء الاستعمار إذ يتيح هذا للمقيمين فى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى أن تقرر بحرية وإدراك ما يتعلق بمصيرها.
    en este contexto, la Conferencia elogió la cooperación del PMA con la FAO y el FIDA y alentó a las tres organizaciones con sede en Roma a potenciarla todavía más, para racionalizar sus actividades y aumentar la eficiencia de las operaciones. UN وفى هذا السياق أثنى المؤتمر على تعاون البرنامج مع كل من منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وحث المنظمات الثلاث التي توجد مقارها في روما على زيادة تعزيز هذا التعاون بترشيد نشاطاتها وتحقيق وفورات زيادة الكفاءة التنفيذية.
    en ese contexto, varias delegaciones señalaron que se habían logrado importantes adelantos desde que la comunidad internacional se había reunido y analizado las cuestiones relacionadas con la energía en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفى هذا السياق أشارت وفود عديدة إلى أنه قد تم إحراز تقدم له شأنه منذ أن اجتمع المجتمع الدولي وناقش القضايا المتعلقة بالطاقة بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    en ese contexto, se han establecido varios mecanismos públicos nacionales, que se enumeran a continuación. Consejo Nacional de Derechos Humanos UN وفى هذا السياق تم إنشاء الآليات الوطنية والحكومية الآتية:
    102. en ese contexto, los organismos de investigación científica, gubernamentales y no gubernamentales se encargan de promover el conocimiento de los principios de derechos humanos y las libertades fundamentales alentando las investigaciones y publicaciones en esa esfera y organizando conferencias y seminarios en los que se puedan discutir esas cuestiones con miras a sensibilizar y promover el diálogo sobre ellos. UN 102- وفى هذا السياق تهتم الأجهزة البحثية والعلمية الحكومية وغير الحكومية بنشر الوعي حول مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وذلك من خلال تشجيع البحث والنشر في هذا المجال وإقامة المؤتمرات والندوات لمناقشة هذه القضايا وزيادة التوعية بها وإقامة حوار حولها.
    Muchos oradores dijeron que el vigésimo aniversario del Protocolo de Montreal daría a las Partes una oportunidad única para comenzar a debatir el futuro del Protocolo y encomiaron la propuesta del Canadá de emprender esos debates. en ese contexto, el representante del Canadá transmitió el ofrecimiento de su Gobierno de ser el anfitrión de la celebración del vigésimo aniversario del Protocolo y de la 19ª Reunión de las Partes. UN 216- قال الكثير من المتحدثين إن العيد العشرين المقبل لبروتوكول مونتريال سيزود الأطراف بفرصة فريدة للبدء بتناول مستقبل البروتوكول بالبحث وأثنوا على مقترح كندا بشأن البدء بهذه المناقشات، وفى هذا السياق نقل ممثل كندا العرض الذي قدمته حكومته بشأن استضافة الاحتفال بالعيد العشرين للبروتوكول والاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    134. en ese contexto, los sindicatos y las asociaciones profesionales son considerados entidades jurídicas importantes que gozan de libertad e independencia y protegen los derechos de sus miembros. Se mantiene una estrecha vigilancia para detectar cualquier violación en el desarrollo de sus actividades. UN 134- وفى هذا السياق تعد النقابات العمالية والمهنية كيانات قانونية هامة تتمتع بالحرية والاستقلال الذي يوفر لها حماية حقوق الأعضاء فيها ورصد أية مخالفات تكشف عنها الممارسات العملية أو التطبيقية وتعد الكوادر النقابية المنتخبة مؤهلة بحكم مواقعها لأداء المهام النقابية الملقاة على عاتقها للدفاع عن حقوق الأعضاء وتحقيق مصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more