en ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas. | UN | وفى هذا الصدد أكدت على ضرورة الأخذ في الاعتبار إقامة روابط بين المدن والمناطق المحيطة بها والمناطق النائية. |
en ese sentido, Etiopía deberá recibir asistencia internacional para poder cumplir esos compromisos de conformidad con el tema A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes puede adoptar con respecto al incumplimiento. | UN | وفى هذا الصدد ينبغي أن تستمر إثيوبيا في تلقى المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال. |
a este respecto, un representante describió el plan de su país de reubicar a todas las personas que vivían a la sazón en viviendas deterioradas y precarias, aproximadamente el 3,4 % del total de la población, o sea, 5 millones de personas, para 2010. | UN | وفى هذا الصدد تحدث أحد الممثلين عن خطة بلاده لإعادة توطين جميع من يعيشون حالياً في منازل متداعية ومساكن طوارئ بحلول عام 2010 وهو عدد يبلغ 3.4 في المائة من مجموع السكان أو نحو 5 ملايين نسمة. |
a este respecto, el enfoque regional para mitigar los efectos de la sequía y luchar contra la desertificación es un componente esencial para mejorar el nivel de preparación nacional. | UN | وفى هذا الصدد يشكل النهج الإقليمي لتخفيف آثار الجفاف ومكافحة التصحر عنصرا أساسيا في تعزيز التأهب الوطني. |
en este sentido, Belice deberá seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir esos compromisos de conformidad con el tema A de la lista indicativa de medidas que una reunión de las Partes podría adoptar con respecto al incumplimiento. | UN | وفى هذا الصدد ينبغي أن تستمر بليز في تلقى المساعدة الدولية لتمكينها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع للأطراف بعدم الامتثال. |
en este sentido, resultan alentadores los resultados de los primeros contactos mantenidos entre la Comisión, el Gobierno del Reino Unido y las autoridades de las Bermudas con miras a la organización de un seminario análogo en las Bermudas, en 2005. | UN | وفى هذا الصدد فالنتائج الاولية للاتصالات التى تمت بين اللجنة والحكومة البريطانية وسلطات برمودا فى ختام تنظيم حلقة دراسية تماثلية فى برمودا فى عام 2005 جاءت مشجعة. |
en este contexto, encomiaron los esfuerzos del Gobierno Federal de Transición de Somalia y de la comunidad internacional en la lucha contra la piratería, al tiempo que reiteraron la necesidad de abordar las causas profundas de la piratería en tierra firme. | UN | وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة داخل البلاد. |
en ese sentido, las Partes instan a Nigeria a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para eliminar gradualmente el consumo de las sustancias que agotan la capa de ozono incluidas en el grupo I del anexo A; | UN | وفى هذا الصدد فإن الأطراف تحث نيجيريا على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة من أجل التخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة بالمجموعة الأولى من المرفق ألف؛ |
en ese sentido, las Partes instan a Belice a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para eliminar gradualmente el consumo de las sustancias destructoras del ozono que figuran en el Grupo I del anexo A; | UN | وفى هذا الصدد تحث الأطراف بليز على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف؛ |
en ese sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno alentaron a los países que acogen a refugiados iraquíes y a las organizaciones internacionales pertinentes a facilitar su repatriación voluntaria. | UN | وفى هذا الصدد شجع رؤساء الدول والحكومات البلدان التي تستضيف لاجئين عراقيين والمنظمات الدولية ذات الصلة على تسهيل عودتهم الطوعية إلى وطنهم. |
en ese sentido, Bangladesh deberá seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir sus compromisos de conformidad con el tema A de la lista indicativa de medidas que una reunión de las Partes podría adoptar con respecto al incumplimiento. | UN | وفى هذا الصدد يصبح من الضروري أن تستمر بنغلاديش في الحصول على المساعدة الدولية لتمكينها من تلبية هذه الالتزامات طبقا للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف في حالة عدم الامتثال. |
en ese sentido, el Comité Internacional de la Cruz Roja alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a todos los instrumentos relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, ya que la participación universal no podría dejar de fortalecer la autoridad de los tratados en cuestión. | UN | وفى هذا الصدد فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية تشجع الدول على أن تسعى لأن تكون أطرافاً فى جميع الصكوك المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، لأن المشاركة العالمية لاتحتاج إلا إلى تعزيز قوة المعاهدات المعنية. |
a este respecto, consideramos que la resolución 1483 del Consejo de Seguridad constituye un medio útil para alcanzar esos objetivos. | UN | وفى هذا الصدد فنحن نعتبر قرار مجلس الأمن رقم 1483 وسيلة مفيدة لتحقيق هذه الأهداف " . |
Otro representante anunció que en su país, un pequeño Estado insular en desarrollo, el gobierno se había propuesto el ambicioso objetivo de proporcionar viviendas dignas a todos sus ciudadanos para 2008 y, a este respecto, señaló que la construcción de vivienda proporcionaría empleo remunerado y favorecería la economía. | UN | وأعلن ممثل آخر أن حكومة بلده وهى دولة جزرية صغيرة نامية وضعت هدفاً طموحاً لإتاحة إسكان لائق للجميع بحلول عام 2008، وفى هذا الصدد ذكر أن عملية إنشاء المساكن ستتيح فرص عمالة مربحة كما تعطي دفعة للاقتصاد. |
en este sentido, Nigeria deberá seguir recibiendo asistencia internacional para poder cumplir esos compromisos de conformidad con el tema A de la lista indicativa de medidas que una Reunión de las Partes podrá adoptar con respecto al incumplimiento. | UN | وفى هذا الصدد يصبح من الضروري أن تستمر نيجيريا في الحصول على مساعدة دوليه بما يمكنها من الوفاء بهذه الالتزامات وفقا للبند ألف من القائمة الإرشادية بالتدابير التي قد يتخذها اجتماع الأطراف بصدد عدم الامتثال. |
en este sentido, Malasia felicita a Papua Nueva Guinea por haber acogido, en mayo de 2004, el seminario regional del Pacífico sobre descolonización, organizado en el marco del Decenio, que ha servido de foro para el examen de cuestiones que guardan relación con los territorios no autónomos; también ha brindado a los representantes de los pueblos de estos territorios la oportunidad de exponer sus opiniones y recomendaciones. | UN | وفى هذا الصدد تهنئ ماليزيا بابوا غينيا الجديدة لعقدها فى أيار/مايو 2004 حلقة دراسية إقليمية عن القضاء على الاستعمار فى منطقة المحيط الهادئ ، فى إطار العقد ، حيث أتاحت إطاراً لبحث المسائل المهمة للأقاليم غير المستقلة ، كما أنها أتاحت لممثلى شعوب هذه الأقاليم فرصة عرض آرائهم وتوصياتهم. |
en este sentido, Los Ministros reiteraron la importancia del apoyo permanente de la comunidad internacional encaminado a convocar la Tercera Cumbre de la Conferencia Internacional de la región de los Grandes Lagos, en Kinshasa, en donde se pondrá en marcha el Fondo Especial para la Reconstrucción y el Desarrollo. Asimismo, tomaron nota con satisfacción del desarrollo positivo alcanzado por Burundi y la República Democrática del Congo. | UN | 282 - وفى هذا الصدد كرر الوزراء التأكيد على أهمية استمرار المجتمع الدولي في تقديم الدعم لعقد القمة الثالثة للمؤتمر الدولي المعنى بمنطقة البحيرات العظمي في كينشاسا، الذي سيطرح فيه الصندوق الخاص للإعمار والتنمية، وأخذوا علماً أيضاً بالتطور الإيجابي الحاصل في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |