| Esas directrices se han incorporado a las decisiones administrativas que prevén la participación de los municipios en el programa. | UN | وقد أدمجت هذه المبادئ التوجيهية بالفعل في القوانين الإدارية التي نصت على مشاركة البلديات في البرنامج. |
| En todas las actividades se han incorporado vínculos entre dichas esferas. | UN | وقد أدمجت عناصر الربط فيما بين هذه المجالات في جميع اﻷنشطة. |
| Todos estos acuerdos internacionales se han integrado en la legislación nacional de la República de Vanuatu relativa a la protección del medio ambiente. | UN | وقد أدمجت جميع هذه الاتفاقات الدولية في القوانين الوطنية لجمهورية فانواتو بشأن حماية البيئة. |
| La protección del medio ambiente se ha incorporado plenamente a los programas políticos internos de los países. | UN | وقد أدمجت حماية البيئة بصورة كاملة في الخطط السياسية المحلية للبلدان. |
| Las ideas que se plantearon en estas dos ocasiones se incorporaron en el Programa de Hábitat. | UN | وقد أدمجت اﻷفكار الناشئة عن هذين الحدثين ضمن جدول أعمال الموئل. |
| Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo. | UN | وقد أدمجت نيبال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية. |
| Los factores relacionados con el medio ambiente se han incorporado también en las estrategias macroeconómicas. | UN | وقد أدمجت أيضا عوامل بيئية في استراتيجيات الاقتصاد الكلي. |
| Los objetivos del plan de acción nacional en favor de la infancia se han incorporado en todos los planes de desarrollo del país. | UN | وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان. |
| se han incorporado en el texto las propuestas y sugerencias formuladas por los Estados en el primer período de sesiones. | UN | وقد أدمجت في النص الاقتراحات واﻵراء التي أبدتها الدول. |
| Estas directrices ya se han incorporado a las decisiones administrativas que prevén la participación de los municipios en el programa. | UN | وقد أدمجت بالفعل هذه المبادئ التوجيهية في القوانين الإدارية التي تنص على مشاركة البلديات في البرنامج. |
| Los ocho objetivos mundiales se han integrado en el marco operacional para 1999. | UN | وقد أدمجت اﻷهداف العالمية الثمانية في اﻹطار التنفيذي لعام ١٩٩٩. |
| Los recursos de puestos para los primeros seis servicios subregionales de recursos se han integrado en las asignaciones regionales, como se indica en el cuadro 7. | UN | وقد أدمجت الموارد من الوظائف المخصصة للمرافق الستة اﻷولى في المخصصات اﻹقليمية، على النحو المبيﱠن في الجدول ٧. |
| Finlandia es parte en la Convención de 1951 relativa al estatuto de los refugiados y ha incorporado sus disposiciones a la legislación nacional. | UN | فنلندا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وقد أدمجت أحكام الاتفاقية في التشريع الوطني. |
| El Gobierno provisional ha incorporado a muchos miembros de la milicia en el cuerpo nacional de policía. | UN | وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية. |
| Los resultados de las evaluaciones se incorporaron sistemáticamente a las fases subsiguientes del programa. | UN | وقد أدمجت المدخلات التي وفرتها هذه التقييمات في المراحل اللاحقة من البرنامج بصورة منهجية. |
| Las cuestiones relativas a la asistencia a los Estados y la formulación de una estrategia de desarrollo en materia de población se incorporaron a las funciones y tareas del Fondo desde el momento de su creación, en 1969. | UN | وقد أدمجت مسائل تقديم المساعدة إلى الدول ووضع استراتيجيات إنمائية في مجال السكان في صلــب مهــام الصندوق ووظائفه منذ لحظة إنشائه في عام ١٩٦٩. |
| Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su Plan de Acción Nacional. | UN | وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية. |
| El UNICEF ha integrado las prioridades mencionadas precedentemente en toda su programación a nivel de los países y mundialmente. | UN | وقد أدمجت اليونيسيف الأولويات السالفة الذكر في جميع أنشطة برمجتها على كل من الصعيد القطري والصعيد العالمي. |
| Esos acuerdos se incorporan al orden jurídico interno y deben ser tenidos en cuenta por los tribunales. | UN | وقد أدمجت في القانون المحلي وأصبحت المحاكم تراعيها في أحكامها في البلاد. |
| Algunas de las ideas presentadas en el memorándum fueron incorporadas en el informe de este año del Grupo de Trabajo. | UN | وقد أدمجت بعض الأفكار التي تناولتها المذكرة في تقرير الفريق العامل لهذا العام. |
| La NEPAD se integró en las estructuras de la Unión Africana en la cumbre extraordinaria celebrada en Argel en 2007. | UN | وقد أدمجت الشراكة ضمن هياكل الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة استثنائي عقد في الجزائر في عام 2007. |
| Los planes se ocupaban de la definición de las estrategias operacionales, capacitación, supervisión, suministro y las necesidades logísticas y de comunicación, y se integraron en el sistema existente de atención primaria de la salud. | UN | وتناولت الخطط تحديد الاحتياجات من استراتيجيات العمل، والتدريب، والرصد، واﻹمداد والسوقيات، والاتصال. وقد أدمجت الخطط في نظام الرعاية الصحية اﻷولية القائم. |
| se han fusionado dos divisiones de programas en una sección de programas que está a cargo del Secretario Ejecutivo Adjunto en su calidad de jefe de operaciones. | UN | وقد أدمجت شعبتا البرنامج في قسم برنامج واحد تحت إشراف نائب اﻷمين العام التنفيذي بصفته رئيسا للعمليات. |
| ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. | UN | وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية. |
| El programa de alimentación escolar apoyado por el PMA ha sido integrado en el nuevo marco presupuestario y está siendo traspasado al Gobierno. | UN | وقد أدمجت أنشطة البرنامج المتعلقة بالتغذية المدرسية ضمن إطار الميزانية الجديدة، ويجري تسليمها إلى الحكومة حاليا. |
| Muchos aspectos de este documento de posición han sido incorporados en la práctica de este órgano. | UN | وقد أدمجت جــوانب عــديدة مــن ورقة الموقف هذه في ممارسات ذلك الجهاز. |