"ولوحظ أيضا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • también se observó que
        
    • se observó también que
        
    • también se señaló que
        
    • se señaló también que
        
    • se observó además que
        
    • se observó asimismo que
        
    • se señaló asimismo que
        
    • se señaló además que
        
    • también se indicó que
        
    • también observó que
        
    • asimismo se observó que
        
    • también se tomó nota de que
        
    • también se ha observado que
        
    • se dijo además que
        
    • se dijo también que
        
    también se observó que en el informe no siempre se justificaban plenamente las desviaciones de ciertas actividades programadas. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    también se observó que en el informe no siempre se justificaban plenamente las desviaciones de ciertas actividades programadas. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    se observó también que la finalidad no consistía únicamente en lograr mejores soluciones para las empresas pertenecientes a un grupo sino también para los acreedores. UN ولوحظ أيضا أن الغرض لا يقتصر على إيجاد حلول أفضل من أجل أعضاء مجموعات المنشآت فحسب وإنما من أجل الدائنين أيضاً.
    también se señaló que el hecho de que el Consejo siguiera existiendo no tenía actualmente consecuencias financieras para la Organización. UN ولوحظ أيضا أن استمرار وجود المجلس لا تترتب عليه في الوقت الراهن أي آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    se señaló también que la aplicación de las sanciones podía causar paros en los sistemas de comunicación y transporte. UN ولوحظ أيضا أن تنفيذ الجزاءات قد يؤدي الى تعطيل خطوط الاتصال والنقل.
    se observó además que la FAO, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales no comprendían el carácter complementario de los derechos indígenas y los de los agricultores. UN ولوحظ أيضا أن الفاو والحكومات والمنظمات الحكومية لا تدرك التكامل بين حقوق السكان اﻷصليين وحقوق المزارعين.
    se observó asimismo que el enfoque actual no permitía una evaluación coherente del impacto en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ولوحظ أيضا أن النهج الحالي لا يسمح بإنجاز تقييم محكم للآثار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    se señaló asimismo que lo que constituía una dilación indebida era una cuestión de hecho que debía determinarse en cada caso. UN ولوحظ أيضا أن ما يشكل تأخيرا غير مسوغ مسألة موضوعية سيلزم الحكم عليها في كل حالة على حدة.
    también se observó que la oración anterior hacía perder el hilo del discurso y había que cambiarla de lugar. UN ولوحظ أيضا أن الجملة السابقة تقطع نسق التفكير الوارد في هذه الفقرة وأنه ينبغي تغيير موقعها.
    también se observó que la geografía de las costas de Liberia podría ser propicia para el tráfico ilícito de drogas. UN ولوحظ أيضا أن جغرافية سواحل ليبريا قد تكون من العوامل الدافعة لنشوء اتجار غير مشروع في المخدرات.
    también se observó que las Directrices serían útiles tanto en los arbitrajes ad hoc como en los arbitrajes administrados por instituciones arbitrales. UN ولوحظ أيضا أن المبادئ التوجيهية ستفيد في عمليات التحكيم الخاصة فضلا عن عمليات التحكيم التي تتولى ادارتها مؤسسات التحكيم.
    se observó también que era necesario un compromiso político en los países desarrollados para asegurar una asistencia financiera internacional suficiente. UN ولوحظ أيضا أن الالتزام السياسي ضروري في البلدان المتقدمة النمو لكفالة تقديم قدر كاف من المعونة المالية الدولية.
    se observó también que ciertas prerrogativas e inmunidades formaban parte del mecanismo de protección previsto por la convención. UN ولوحظ أيضا أن بعض الامتيازات والحصانات تشكل جزءا من آلية الحماية المتوخاة بموجب الاتفاقية.
    se observó también que no todas las organizaciones internacionales poseían una personalidad jurídica internacional que les otorgara el derecho de audiencia ante la Corte. UN ولوحظ أيضا أن المنظمات الحكومية الدولية لا تملك الشخصية القانونية التي تمكنها من الحصول على حق المثول أمام المحكمة.
    también se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. UN ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية.
    también se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. UN ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية.
    también se señaló que había competencia de otros centros de conferencias de África. UN ولوحظ أيضا أن هناك منافسة من مراكز أخرى للمؤتمرات في أفريقيا.
    se señaló también que los productores en un mercado competitivo tienen más incentivos para que la transformación, la transmisión y la distribución sean eficientes. UN ولوحظ أيضا أن للمنتجين في سوق تتميز بالتنافس حافزاً أكبر على توخي الكفاءة في التحويل والنقل والتوزيع.
    se señaló también que los Estados preferían que las transacciones realizadas a su favor por medio de actos unilaterales adoptaran, de ser posible, la forma de tratado. UN ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا.
    se observó además que el principio subyacente parecía responder a consideraciones de sentido común y de equidad. UN ولوحظ أيضا أن الأساس الذي يقوم عليه هذا الرأي هو المنطق والعدالة.
    se observó asimismo que no había mucha competencia en este ámbito. UN ولوحظ أيضا أن ثمة القليل من المنافسة في هذا الميدان.
    se señaló asimismo que lo que se pretendía con el instrumento que se examinaba era establecer un régimen general de sanciones. UN ولوحظ أيضا أن الفكرة وراء الصك هي إنشاء نظام عام للجزاءات.
    se señaló además que el silencio podía en efecto constituir un acto jurídico real, tal como lo había aceptado la doctrina. UN ولوحظ أيضا أن السكوت قد يؤدي إلى وجود فعل قانوني بمعنى الكلمة وأن الفقه يوافق على ذلك.
    también se indicó que para establecer este nuevo organismo sería imprescindible la colaboración de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ولوحظ أيضا أن إنشاء مثل هذه الهيئة الجديدة سوف يقتضي بالضرورة اتخاذ إجراء مشترك من قبل الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    también observó que algunos contratistas habían identificado la ubicación de minas de primera generación. UN ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول.
    asimismo se observó que los funcionarios del cuadro orgánico de la Sede no tenían ocasión de compartir su experiencia con los funcionarios de las misiones sobre el terreno. UN ولوحظ أيضا أن الموظفين الفنيين في المقر لا تتاح لهم الفرصة لتقاسم درايتهم الفنية مع البعثات الميدانية.
    también se tomó nota de que en la recomendación se aconsejaba que los análisis fueran periódicos en lugar de anuales. UN ولوحظ أيضا أن التوصية تدعو إلى إصدار التحليلات بصفة دورية بدلا من أن تكون سنوية.
    también se ha observado que los ministerios de Kosovo están enviando documentos a los municipios únicamente en albanés. UN ولوحظ أيضا أن الوزارات في كوسوفو لا ترسل الوثائق إلى البلديات إلا باللغة الألبانية.
    se dijo además que, el proyecto de artículo 30 enunciaba en su párrafo 3 una regla lo suficientemente explícita a este respecto. UN ولوحظ أيضا أن الفقرة 3 من مشروع المادة 30 تتضمن قاعدة محددة تكفي في هذا الشأن.
    se dijo también que las sanciones selectivas constituían una opción mejor para minimizar los efectos negativos para la población civil. UN ولوحظ أيضا أن الجزاءات الموجهة تشكل خيارا أفضل لتقليل الآثار السلبية على السكان المدنيين إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more