| El Gobierno de Corea ha participado de buena fe en el Registro desde sus comienzos y apoya la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales para seguir perfeccionándolo. | UN | وما برحت حكومتي تشارك بإخلاص في السجل منذ نشأته، وهي تدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين من أجل زيادة تحسينه. |
| El Gobierno está decidido a mejorar las condiciones de vida de las mujeres y apoya a las asociaciones de mujeres, las asociaciones no gubernamentales y a los asociados en el desarrollo. | UN | والحكومة عازمة على تحسين الظروف المعيشية للمرأة، وهي تدعم الجمعيات النسائية، والجمعيات غير الحكومية، وشركاء التنمية. |
| apoya la aplicación del Plan de Acción Estratégico del Mar Negro, que tiene por objeto proteger y rehabilitar el Mar Negro. | UN | وهي تدعم تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية للبحر اﻷسود. |
| El Gobierno del Líbano no escatima esfuerzos para brindar el apoyo y la financiación necesarios para esos proyectos y respalda la labor de la Oficina Regional de la ONUDI en Beirut. | UN | وحكومة لبنان لا تدخر جهدا لتقديم ما يلزم من دعم وتمويل لتلك المشاريع وهي تدعم عمل مكتب اليونيدو الإقليمي في بيروت. |
| También presta apoyo a la dictación de charlas y cursos científicos breves para alentar a las muchachas jóvenes a seguir carreras científicas y a becas para la capacitación de mujeres en esa esfera. | UN | وهي تدعم دورة علمية لتشجيع الفتيات على متابعة الحياة الوظيفية في مجال العلوم، وتوفر زمالات لتدريب المرأة في مجال العلم. |
| apoya el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos y el Programa de Acción Mundial relativo a ellos. | UN | وهي تدعم عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين وبرنامج العمل العالمي المتعلق بهم. |
| Noruega ha ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos y apoya activamente su pronta entrada en vigor. | UN | وصدقت النرويج على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي تدعم بنشاط دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
| Por ese motivo, Bulgaria se ha sumado al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones y apoya plenamente otras iniciativas complementarias. | UN | ولهذا السبب، انضمت بلغاريا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات، وهي تدعم بالكامل أيضاً المبادرات الأخرى المكملة. |
| En este sentido, organizó el seminario cultural mediterráneo y apoya iniciativas como la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت حلقة العمل الثقافية المتوسطية وهي تدعم مبادرات من قبيل تحالف الحضارات. |
| La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. | UN | فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق. |
| La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. | UN | فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق. |
| Este hecho es revelador y apoya aún más la idea de que el derecho internacional no prohíbe en todas las circunstancias la extradición para hacer frente a la pena capital. | UN | ولهذه الحقيقة مغزاها وهي تدعم أيضا الافتراض القائل بأنه لا يوجد حظر بموجب القانون الدولي على تسليم المتهم لمواجهة عقوبة الاعدام في جميع الظروف. |
| La Dependencia también apoya la vigilancia de la nutrición con diversos colaboradores del sector de la salud. | UN | وهي تدعم أيضا مراقبة التغذية بواسطة شركاء في القطاع الصحي. |
| Fue uno de los primeros Estados en ratificar este tratado y respalda activamente las actividades de la Comisión Preparatoria para la Organización del Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares (OTPCE). | UN | وكانت من أوائل الدول التي صدّقت على هذه المعاهدة وهي تدعم بشكل فعال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
| presta apoyo a asociados internacionales a través de proyectos sanitarios comunitarios y programas de inmersión de salud globales. | UN | وهي تدعم شركاءها الدوليين عبر مشاريع للصحة المجتمعية وبرامج عالمية للتدريب المتعمق. |
| Y también apoya a los niños de clase trabajadora a ingresar a las escuelas indias. | TED | وهي تدعم ايضا الاطفال الذين يعملون في الهند |
| También apoya el marco global de la OUA. | UN | وهي تدعم أيضا الإطار الشامل لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
| La República de Serbia mantiene un compromiso firme respecto de la mejora del régimen de declaración de incapacidad laboral, por lo que apoya encarecidamente toda iniciativa y actividad de las asociaciones en esa esfera. | UN | وقد التزمت جمهورية صربيا التزاماً واضحاً بتحسين نظام الحرمان من القدرة على العمل، وهي تدعم بالتالي أي مبادرات أو أنشطة تقوم بها الرابطات في هذا الميدان. |
| Desde entonces Turquía ha seguido muy de cerca y ha apoyado todas las actividades en el marco de la Iniciativa, incluidas las maniobras de prevención. | UN | واتبعتها عن كثب منذ ذلك الوقت وهي تدعم جميع الأنشطة التي يتم القيام بها في إطارها، بما في ذلك أنشطة الوقاية. |
| estos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en los países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. | UN | وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزز نهجا مترابطا يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
| Nuestros Gobiernos participaron activamente en la Conferencia Mundial y apoyan plenamente sus resultados, así como las metas y actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | وشاركت حكوماتنا بفعالية في المؤتمر العالمي وهي تدعم نتائجه دعما كاملا، مثلما ساندت أهداف وأنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
| respaldan la consecuciуn de los resultados de desarrollo e institucionales enunciados en el plan estratйgico. | UN | وهي تدعم تحقيق النتائج الإنمائية والمؤسسية الواردة في الخطة الاستراتيجية الموسعة. |