Durante este período no se informó de casos de muerte o invalidez. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الوفاة أو العجز خلال هذه الفترة. |
se informó de 12 casos en la Ribera Occidental y ninguno en la Faja de Gaza. | UN | وتم الابلاغ عن اثنتى عشرة حالة في الضفة الغربية ولم يبلغ عن أي حالة في قطاع غزة. |
No se registraron violaciones graves del alto el fuego ni de los acuerdos militares | UN | لم يبلغ عن أي انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية |
No se ha notificado su uso como producto químico industrial. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسولفان كمادة كيميائية صناعية. |
[1º de enero de 1994: no se notificaron violaciones] | UN | ]١ كانون الثاني/يناير: لم يبلغ عن أي انتهاكات[ |
No se indica ninguna otra financiación. | UN | ولم يبلغ عن أي تمويل آخر. |
[21 de diciembre: no se observaron violaciones] | UN | ]٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: لم يبلغ عن أي انتهاكات[ |
En cuanto a esto, Armenia, Bahrein, Croacia, los Estados Unidos de América, Moldova, Mozambique, Myanmar (ni importación/ni exportación), los Países Bajos, el Principado de Mónaco, Qatar y la República Checa no comunicaron ni producción ni utilización alguna (información del anexo F proporcionada por esos países, 2008). | UN | وفي هذا الصدد، لم يبلغ عن أي إنتاج و/أو استخدام لهذه المادة في أرمينيا، والبحرين، والجمهورية التشيكية، وكرواتيا، وموزامبيق، وميانمار (لا تصدير ولا استيراد)، وجمهورية مولدوفا، وإمارة موناكو، وهولندا، وقطر، والولايات المتحدة (معلومات المرفق واو المقدمة في 2008). |
Durante el bienio 2002-2003, no se comunicó ningún caso de fraude o presunto fraude. | UN | 117- خلال فترة السنتين 2002-2003، لم يبلغ عن أي حالة غش أو غش افتراضي. |
Desde febrero de 2012 no se ha informado de ningún ataque estadounidense con aeronaves no tripuladas en Somalia. | UN | ولم يبلغ عن أي ضربات نفذتها الولايات المتحدة في الصومال بواسطة طائرات بلا طيار منذ شهر شباط/فبراير 2012. |
Los soldados respondieron efectuando disparos en el aire. No se informó de daños o heridas. | UN | وردﱠ الجنود بإطلاق أعيرة نارية في الهواء؛ ولم يبلغ عن أي أضرار أو إصابات. |
No se informó de lixiviación en el suelo de ninguno de los dos isómeros ni de endosulfán sulfato. | UN | ولم يبلغ عن أي ارتشاح في التربة بشأن كل من الأيزومرين وكبريتات الإندوسولفان. |
No se informó de lixiviación en el suelo de ninguno de los dos isómeros ni de endosulfán sulfato. | UN | ولم يبلغ عن أي ارتشاح في التربة بشأن كل من الأيزومرين وكبريتات الإندوسلفان. |
Durante el período que se examina, no se registraron incidentes importantes de violencia con participación de civiles. | UN | ٢٤ - خلال الفترة قيد الاستعراض، لم يبلغ عن أي حوادث عنف كبيرة تمس المدنيين. |
[4 de enero: no se registraron violaciones] | UN | ]٤ كانون الثاني/يناير: لم يبلغ عن أي انتهاكات[ |
No se ha notificado su uso como producto químico industrial. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية. |
No se ha notificado su uso como producto químico industrial. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للإندوسلفان كمادة كيميائية صناعية. |
No se notificaron problemas concretos con respecto a los indicadores CONS-O-5, CONS-O-9 y CONSO16. | UN | ولم يبلغ عن أي مشاكل محددة فيما يتعلق بمؤشرات الأداء CONS-O-5 وCONS-O-9 وCONS-O-16. |
Sur 93 nudos Desconocida [El 17 de marzo no se notificaron violaciones] | UN | ]٧١ آذار/مارس: لم يبلغ عن أي انتهاكات[ |
No se indica ninguna otra financiación. | UN | ولم يبلغ عن أي تمويل آخر. |
[23 de diciembre: no se observaron violaciones] | UN | ]٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر: لم يبلغ عن أي انتهاكات[ |
En cuanto a esto, Armenia, Bahrein, Croacia, los Estados Unidos de América, Moldova, Mozambique, Myanmar (ni importación/ni exportación), los Países Bajos, el Principado de Mónaco, Qatar y la República Checa no comunicaron ni producción ni utilización alguna (información del anexo F proporcionada por esos países, 2008). | UN | وفي هذا الصدد، لم يبلغ عن أي إنتاج و/أو استخدام لهذه المادة في أرمينيا، والبحرين، والجمهورية التشيكية، وكرواتيا، وموزامبيق، وميانمار (لا تصدير ولا استيراد)، وجمهورية مولدوفا، وإمارة موناكو، وهولندا، وقطر، والولايات المتحدة (معلومات المرفق واو المقدمة في 2008). |
No se comunicó ningún incidente importante de denegación de acceso a la asistencia humanitaria. | UN | 34 - لم يبلغ عن أي حادث هام منعت فيه المساعدات الإنسانية من الوصول. |
Desde el 1° de julio de 2002 no se ha presentado en Tonga ninguna solicitud de asilo, ni tampoco se ha informado de ningún caso antes de esa fecha. | UN | 84 - لم تعرض على تونغا أي حالات لطالبي اللجوء منذ 1 تموز/يوليه 2002 أو لم يبلغ عن أي حالات في هذا الشأن قبل ذلك التاريخ. |
Aparte de la utilización en la República Dominicana para el control de vectores de enfermedades, no se ha notificado ninguna otra utilización del DDT en el resto de América, siendo Ecuador, México y Venezuela los últimos países que han eliminado la utilización del DDT en 2000. | UN | دي. تي في الجمهورية الدومينيكية في مكافحة ناقلات الأمراض، لم يبلغ عن أي استخدام آخر لمادة الـ دي. دي. تي من بقية بلدان الأمريكيتين حيث كانت إكوادور، والمكسيك، وفنزويلا هي آخر البلدان التي تخلصت من استخدام مادة الـ دي. |
No se notificó ninguna dificultad en particular con esta nueva práctica. | UN | ولم يبلغ عن أي صعوبات معينة بشأن الممارسة الجديدة. |
En los territorios se produjeron numerosos otros incidentes de apedreamiento de vehículos israelíes, pero no se informó acerca de que se hubieran producido víctimas. | UN | ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات. |