"يوصي المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta recomienda
        
    • la Junta recomendó
        
    • Junta recomienda que la
        
    • la Junta recomendaba
        
    • el Consejo recomienda
        
    • recomienda al Consejo
        
    • recomendar al Consejo
        
    • recomendar a la Junta
        
    la Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. UN يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات.
    la Junta recomienda además que el UNFPA siga efectuando anualmente las comprobaciones físicas. UN كما يوصي المجلس الصندوق بمواصلة إجراء عملية التحقق المادي كل سنة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se revisen las políticas y los procedimientos de adquisición y que se tomen medidas para descentralizar progresivamente la función de adquisiciones. UN وتبعا لذلك، يوصي المجلس باستعراض سياسات واجراءات المشتريات وباتخاذ خطوات من أجل تحقيق لا مركزية مهمة المشتريات تدريجيا.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se fortalezca cualitativamente a la sección de capacitación para que pueda planificar y ejecutar con eficacia un programa de capacitación que esté en consonancia con las necesidades cambiantes. UN وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة.
    " Para promover la adquisición económica de bienes y servicios, la Junta recomienda que: UN " لتعزيز فعالية تكاليف المشتريات من السلع والخدمات، يوصي المجلس بما يلي:
    Habida cuenta de la variedad de prácticas observadas en la sede, la Junta recomienda que el PNUD examine sus exigencias en materia de información sobre supervisión. UN ونظرا لاختلاف الممارسات التي لوحظت في المقر، يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج احتياجاته من معلومات الرصد.
    85. la Junta recomienda que el CCI mejore el establecimiento de prioridades definiendo prioridades más concretas y mensurables y asignándoles un marco de tiempo. UN ٨٥ - يوصي المجلس بأن يحسﱢن المركز تحديد اﻷولويات بتعيين أولويات تكون أكثر تحديدا وقبولا للقياس، وتعيين إطار زمني لها.
    la Junta recomienda que el CCI llene esa vacante lo antes posible. UN يوصي المجلس بأن يشغل المركز هذه الوظيفة في أقرب وقت ممكن.
    En consecuencia, la Junta recomienda que por lo menos las prórrogas de más de un año sean aprobadas por el Comité de Examen. UN لذلك يوصي المجلس بأن توافق لجنة الاستعراض على حالات التمديد التي تتجاوز سنة على اﻷقل.
    En consecuencia, la Junta recomienda que se revisen las políticas y procedimientos en materia de adquisiciones y se tomen medidas para descentralizar progresivamente la función de adquisiciones. UN وتبعا لذلك، يوصي المجلس باستعراض سياسات واجراءات المشتريات وباتخاذ خطوات من أجل تحقيق لا مركزية مهمة المشتريات تدريجيا.
    En consecuencia, la Junta recomienda que la Sección de Capacitación se refuerce cualitativamente para que proyecte y ejecute efectivamente el programa de capacitación de conformidad con las distintas necesidades y su evolución. UN وبناء عليه، يوصي المجلس بدعم قسم التدريب دعما نوعيا كي يخطط برنامج التدريب وينفذه بفعالية تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el UNIFEM prepare una estrategia, fijando sus objetivos a largo plazo y sus criterios para cumplir con su mandato y objetivos. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية، تحدد أهدافه العملية في اﻷجل الطويل، ونهج إنجاز ولايته وأهدافه.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el FNUDC elabore una estrategia para el logro de sus nuevos objetivos de política. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يضع الصندوق استراتيجية ﻹنجاز أهداف سياسته الجديدة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que esa presentación de informes financieros internos se transforme en un requisito para todos los fondos administrados por el PNUD. UN ولذلك، يوصي المجلس بأن يصبح هذا النظام لﻹبلاغ المالي الداخلي شرطا في جميع الصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que la División elabore un programa cíclico de exámenes de auditoría interna de los fondos. UN ولذا يوصي المجلس بأن تعد الشعبة برنامجا دوريا ﻹجراء استعراضات لمراجعة الحسابات الداخلية للصناديق.
    la Junta recomienda que se establezca un plazo para poner en práctica un sistema de clasificación de proveedores transparente y apropiado. UN ٣٦ - يوصي المجلس بأن يوضع إطار زمني محدد من أجل إقامة نظام ملائم لتصنيف البائعين يتسم بالشفافية.
    Sin embargo, la Junta recomienda que el FNUAP fije objetivos estratégicos para la puesta en práctica de la ejecución nacional. UN ومع ذلك يوصي المجلس بأن يضع الصندوق أهدافا استراتيجية لﻷخذ بنهج التنفيذ الوطني.
    En vista de la antigüedad de los saldos y de la amortización del principal de los bonos de las Naciones Unidas, la Junta recomienda que se resuelva pronto esa cuestión. UN ونظرا لقدم الرصيدين واستهلاك القيمة اﻷصلية لسندات اﻷمم المتحدة، يوصي المجلس باتخاذ قرار مبكر في هذا الشأن.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se modifique la política del UNICEF en esa esfera. UN ولذلك يوصي المجلس باستعرض سياسة اليونيسيف في ذلك المجال.
    la Junta recomendó a la Administración que tomara las medidas pertinentes para: UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير الملائمة لتحقيق ما يلي:
    29. la Junta recomendaba que el ACNUR verificara sin más demora los gastos comunicados por los organismos gubernamentales asociados. UN 29- يوصي المجلس بأن تتحقق المفوضية، دون مزيد من التأخير، من النفقات المبلغ عنها من قبل الشركاء الحكوميين.
    el Consejo recomienda también que los procedimientos y mecanismos propuestos se enmienden como sigue: UN يوصي المجلس أيضاً بتعديل اﻹجراءات واﻵليات المقترحة على النحو التالي:
    recomienda al Consejo Económico y Social que la Novena Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas se celebre en 2009. UN يوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع لرسم الخرائط للأمريكتين عام 2009.
    Después de un laborioso ejercicio de redacción, el Grupo de Trabajo decidió recomendar al Consejo de Seguridad que publicara una nota del Presidente del siguiente tenor: UN وبعد عملية صياغة موسعة، وافق الفريق العامل على أن يوصي المجلس بأن يصدر مذكرة من رئيس المجلس بشأن المحاور التالية:
    7. El Grupo de Trabajo podrá recomendar a la Junta, el establecimiento de grupos de expertos. UN ٧ - يجوز للفريق العامل أن يوصي المجلس بأن ينظر في إنشاء أفرقة خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more