Les Iraquiens se sont également plaints de l'objectif de l'équipe, arguant que celle-ci cherchait, non pas à contrôler, mais à régenter les activités de l'Iraq. | UN | وتذمر النظراء أيضا من هدف هذا الفريق، ذاكرين أنه للسيطرة على أنشطة العراق لا لرصدها. |
Les Iraquiens se sont également plaints de l'objectif de l'équipe, arguant que celle-ci cherchait non pas à contrôler mais à régenter les activités de l'Iraq. | UN | وتذمر النظراء أيضا من هدف هذا الفريق، ذاكرين أنه للسيطرة على أنشطة العراق لا لرصدها. |
Le but visé est de permettre à la Commission de continuer à contrôler efficacement les activités de l'Iraq. | UN | والهدف من ذلك هو استمرار تمكن اللجنة من رصد أنشطة العراق بفعالية. |
Une grande importance a été accordée à l'accès à la documentation pour la vérification des activités iraquiennes proscrites. | UN | وتم التأكيد على إتاحة الوصول إلى الوثائق فيما يتعلق بالتحقق من أنشطة العراق المحظورة. |
L'état complet et définitif sur ce dossier ne contient pas les précisions demandées et ne couvre pas la totalité des activités de l'Iraq dans ce domaine. | UN | فاﻹعلان الكامل النهائي التام المتعلق بالمجال البيولوجي ليس به التفصيل المطلوب، ولا يغطي كامل نطاق أنشطة العراق في مجال الحرب البيولوجية. |
Les activités menées par l'Iraq pour rechercher les personnes portées disparues du Koweït et de pays tiers consistaient notamment à publier leur photographie et leur nom sur le site Web du Ministère des droits de l'homme. | UN | 12 - وشملت أنشطة العراق في مجال البحث عن المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين نشر صورهم وأسمائهم في الموقع الشبكي لوزارة حقوق الإنسان. |
Cela lui a permis de bien faire avancer son enquête sur les activités consacrées par l'Iraq à l'agent VX. | UN | وأدت هذه المصادر الى إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق اللجنة بشأن أنشطة العراق المتصلة بالعامل VX. |
La Commission a continué d'étoffer son équipe de contrôle des missiles au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad par des experts en essais de missiles afin d'observer et d'évaluer les activités de l'Iraq menées avant, pendant et après les essais. | UN | وواصلت اللجنة تزويد فريق رصد القذائف التابع لها في مركز بغداد للرصد والتحقق بخبراء إضافيين في تجارب القذائف لكي يتسنى مراقبة وتقييم أنشطة العراق السابقة للتجربة، وفي يوم التجربة والتالية للتجربة. |
Elle a recensé plusieurs domaines où une amélioration ou une intensification des inspections s'imposait pour contrôler de manière efficace les activités de l'Iraq. | UN | وتم من خلال هذا الاستعراض تحديد عدد من المجالات التي تحتاج إلى مزيد من جهود التفتيش المحسن لرصد أنشطة العراق في مجال القذائف بشكل فعال. |
Ces caméras ont pour fonction de détecter des modifications de la configuration et de l'utilisation de certaines pièces de matériel devant être déclarées et d'accroître la transparence en ce qui concerne les activités de l'Iraq, laquelle sera également renforcée par la pose de capteurs. | UN | والغرض من هذه الكاميرات هو كشف أي تغيرات تطرأ على شكل واستخدام معدات مختارة خاضعة لﻹعلان، وزيادة الثقة في أنشطة العراق عن طريق استخدام أجهزة الاستشعار. |
À ce moment, l'Iraq a répondu à certaines demandes de la Commission, mais en se limitant pour l'essentiel aux cas pour lesquels celle-ci disposait d'éléments prouvant les activités de l'Iraq. | UN | وفي ذلك الحين، قدم العراق بعض الردود على طلبات اللجنة ولكنه اقتصر أساسا في اعترافاته على الحالات التي كان فيها لدى اللجنة دليل على أنشطة العراق. |
En 1995, la Commission spéciale a découvert la preuve que les activités de l'Iraq liées au VX étaient d'une ampleur bien plus grande. | UN | وبحلول عام 1995، اكتشفت اللجنة الخاصة دليلا على أن نطاق أنشطة العراق بشأن VX أعرض كثيرا. |
En 1995, la Commission spéciale a découvert la preuve que les activités de l'Iraq liées au VX étaient d'une ampleur bien plus grande. | UN | وبحلول عام 1995، كشفت اللجنة الخاصة النقاب عن أدلة تفيد بأن نطاق أنشطة العراق بشأن VX كان أوسع بكثير. |
La deuxième, qui portait sur les activités de l'Iraq ayant trait à l'agent chimique VX, a également eu lieu à Bagdad, du 2 au 6 février 1998. | UN | وعقد الاجتماع الثاني في بغداد أيضا في الفترة من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، وتناول أنشطة العراق فيما يتعلق بالعامل الكيميائي VX. |
76. La Commission connaît assez bien les activités de l'Iraq correspondant à la période antérieure à août 1988, mais elle continue à se poser des questions sur l'évolution de ses activités dans la période qui a suivi. | UN | ٧٦ - ولئن كانت اللجنة تفهم جيدا أنشطة العراق في الفترة السابقة على آب/أغسطس ١٩٨٨، لا تزال هناك أسئلة تتعلق بالتطورات التي جرت في الفترة التي أعقبت ذلك. |
33. Inspections permettant de vérifier si l'Iraq respecte les résolutions en vigueur. Les équipes chargées de ces inspections doivent vérifier les informations dont la Commission dispose sur les activités de l'Iraq. | UN | ٣٣ - عمليات التفتيش للتحقق من امتثال العراق - تستخدم أفرقة التفتيش تلك للتحقق من المعلومات المتاحة للجنة بشأن أنشطة العراق. |
La Commission poursuit son enquête sur la question pour s'assurer qu'elle a une idée exacte des activités iraquiennes antérieures dans ce domaine. Données initiales | UN | وتواصل اللجنة التحقيق في هذه القضية لتضمن الحصول على بيان دقيق عن أنشطة العراق السابقة في هذا الصدد. |
Un inventaire complet permettrait à la Commission d'avoir une meilleure idée de l'ensemble des activités iraquiennes dans le domaine des armes chimiques. | UN | ومن شأن تقديم بيان كامل عن هذه المسألة أن يتيح للجنة الحصول على بيان عام أفضل بشأن أنشطة العراق المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية. |
Depuis lors, la Commission a mis en place un mécanisme viable pour la surveillance des activités iraquiennes de conception, d'essai et de fabrication des systèmes balistiques autorisés et des articles associés à double usage. | UN | ومنذ ذلك الحين أنشأت اللجنة آلية صالحة لرصد أنشطة العراق في مجال تصميم واختبار وإنتاج منظومات القذائف المسموح بها واﻷصناف المزدوجة الغرض المتصلة بها. |
47. En prévision du contrôle des activités de l'Iraq dans le domaine biologique, la CSNU a étudié les sites ou installations concernés et évalué les divers éléments qui constituent les capacités iraquiennes. | UN | ٤٧ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق. |
Des informations complémentaires détaillées sur ce témoignage public aideraient la COCOVINU et l'Agence internationale de l'énergie atomique à poursuivre, conformément au mandat qui leur a été confié, l'évaluation des activités menées par l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive. | UN | ومن شأن إتاحة المعلومات التفصيلية المساندة المتصلة بالشهادة العلنية أن يساعد الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقييم أنشطة العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في تنفيذهما لولايتيهما. |
En 1991, l'Iraq a déclaré qu'il avait effectué des recherches en laboratoire sur le VX. En 1995, la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) a découvert des éléments de preuve montrant que les activités consacrées par l'Iraq à cet agent étaient d'une ampleur beaucoup plus grande. | UN | 1 - أعلن العراق في عام 1991 أنه أجرى بحوثا معملية بشأن العامل الحربي V X. وفي عام 1995 اكتشفت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش دليلا على أن نطاق أنشطة العراق بشأن العامل V X أكبر حجما. |