"أن يتحدث" - Translation from Arabic to French

    • de parler
        
    • la parole
        
    • qu'il parle
        
    • te parler
        
    • à parler
        
    • s'entretenir avec
        
    • pourront s'exprimer
        
    • peut parler
        
    • faire parler
        
    • parle à
        
    • doit parler
        
    Celui qui occupe les territoires d'autrui n'a pas le droit de parler d'exigences en matière de sécurité. UN إن الذي يحتل أراضي الغير لا يحق له أن يتحدث عن متطلباته اﻷمنية.
    Tout Africain a le droit de parler de terrorisme, excepté Israël, car il s'agit du pays qui a introduit le terrorisme dans la région dès sa création. UN وكل افريقي من حقه أن يتحدث عن الإرهاب، باستثناء إسرائيل، فهي بلد قد اضطلع بإدخال الإرهاب في المنطقة منذ إنشائه.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. UN هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجزائر الموقّر يودّ أن يتحدث فالكلمة لكم يا سيّدي.
    Dans un cas, un officier supérieur serbe s'est plaint de ce que ses collègues insistaient pour qu'il parle tout le temps en dialecte croate. UN وفي إحدى الحالات، اشتكى ضابط صربي أقدم من إصرار زملائه من الضباط على أن يتحدث دائما باللهجة الكرواتية.
    Frank Parks a téléphoné. Il veut te parler au plus vite. Open Subtitles فرانك باركس كان يتصل و يريد أن يتحدث معك
    Ils ont utilisé tous les trucs possibles et il commence à parler. Tu vas devoir le faire demain matin. Open Subtitles بأنهم أستخدموا كل الحيل المعروفة وقد بدء أن يتحدث.
    Le Rapporteur spécial a pu s'entretenir avec quelques détenus de son choix. UN واستطاع المقرر الخاص أن يتحدث إلى بعض المتحجزين الذين اختارهم بنفسه.
    Les représentants pourront s'exprimer dans une langue autre qu'une langue de la Conférence s'ils en avisent le Secrétariat à l'avance et assurent l'interprétation dans une des langues officielles. UN ويجوز لأي ممثل أن يتحدث بلغة غير لغات المؤتمر اذا أبلغ الأمانة مسبقا بذلك ووفر الترجمة الشفوية لكلمته الى احدى لغات المؤتمر الرسمية.
    On ne peut parler du problème rwandais sans évoquer le rôle que l'Organisation des Nations Unies a joué et continue de jouer dans l'histoire de notre pays. UN ولا يسع المرء أن يتحدث عن مشكلة رواندا دون التنويه بالدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة، وتواصل القيام به، في تاريخ بلادنا.
    Et quelqu'un qui pourrait baratiner un gardien pour le laisser sortir de prison voir sa petite amie pourrait aussi le faire parler. Open Subtitles و هناك شخصاً ما الذي يستطيع بكلامه اللطيف أن يتحدث للحارس للسماح له بالخروج من السجن لزيارة حبيبته ربما تستطيع أن تجعله يتحدث
    - Ils disent que c'est à lui de parler. Open Subtitles نعم, ولكنهم يقولون بأنه يحتاج الى أن يتحدث إليهم
    Je lui ai donné mon numéro de portable avant qu'il parte, pour qu'il m'appelle si jamais il avait envie de parler plus. Open Subtitles أعطيتُه رقم هاتفي الخلوي قبل أن يغادر و قلت له أن يتّصل بي إن إحتاج أن يتحدث أكثر في هذا الموضوع
    Les gens se sentent seuls. ils ont besoin de parler à d'autres personnes. Open Subtitles الناس يشعرون وحدها. يريد أن يتحدث مع أشخاص آخرين.
    C'est au suspect de parler sans son avocat Open Subtitles الأمر يرجع الى المتهم فى أن يتحدث بدون محاميه
    Je vois que l'Ambassadeur de procédure a souhaité prendre la parole sur un point de procédure. UN أرى أن سفير الجزائر يود أن يتحدث عن نقطة نظام فأرجو منكم المعذرة وليتفضل.
    Étant donné la tournure prise par le débat, il se sent tenu de prendre la parole au nom de son pays. UN بيد أنه يرى أن من واجبه أن يتحدث بصفة وطنية، نظرا للطريقة التي تجري بها المناقشة.
    M. le Président, si elle attaque sa réputation chaque fois qu'il parle, il peut laisser quelqu'un parler pour lui. Open Subtitles السيد الرئيس، إن كانت ستستمر في الطعن في مصدقايته بينما يتحدث، إذا هو مسموح له أن يدع شخصاً آخر أن يتحدث بالنيابة عنه.
    Je ne viens pas voir un loup-garou pour qu'il parle à quelqu'un. Open Subtitles لستُ أحتاج المساعدة من مذؤوب لأنني أريده أن يتحدث إلى شخص ما.
    On veut me parler de quelque chose. Elle veut te parler. Open Subtitles ذلك الشخص يريد أن يتحدث معي حول موضوعٍ ما
    Comment veux-tu que quelqu'un veuille te parler, si tu ressembles à un abruti ? Open Subtitles كيف تتوقع أن يتحدث أحد معك إذا كان صوتك أشبه بالمتخلفين عقليا؟
    Bon Dieu ! Si l'ascenseur se met à parler, au moins que ce soit en américain. Open Subtitles ياالهي إن كان المصعد يتحدث يجب أن يتحدث باللغة الأمريكية
    Un autre a offert de s'entretenir avec le représentant du Gouvernement du Sud-Soudan en marge des réunions conjointes pour faire en sorte que ce nouvel État puisse rapidement devenir Partie aux traités sur l'ozone. UN وعرض ممثل آخر أن يتحدث مع ممثل حكومة جنوب السودان على هامش الاجتماعات المشتركة لاستكشاف الطرق التي يمكن بها للدولة الجديدة أن تصبح طرفاً في اتفاقيات الأوزون على جناح السرعة.
    Les représentants pourront s'exprimer dans une langue autre qu'une langue de la Conférence s'ils en avisent le Secrétariat à l'avance et assurent l'interprétation dans une des langues officielles. UN ويجوز لأي ممثل أن يتحدث بلغة غير لغات المؤتمر إذا أبلغ الأمانة بذلك مسبقاً ووفر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    On peut parler de tout ce dont deux mecs peuvent parler. Open Subtitles يمكننا .. يمكننا التحدث عن أي شيء أخر يمكن أن يتحدث حوله أي رجلين.
    Mon erreur, c'était quand j'ai voulu faire parler Misha... Open Subtitles لقدأخطأت عندما أردت من (ميشا) أن يتحدث
    Mon père sauterait par dessus bord avec une ancre avant qu'il me parle à nouveau. Open Subtitles سوف يقفز ابي من القارب متعلقاً بمرسات حتي قبل أن يتحدث معي
    - Oui. Une équipe doit parler de la décision avant que tu cliques sur "envoyer". Open Subtitles على الفريق أن يتحدث حول القرار قبل أن تضغطي إرسال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more