f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; | UN | و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛ |
g. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus. | UN | ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه. |
La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. | UN | ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر. |
L'Andorre ne possède aucune activité liée à l'extraction d'uranium ou à la production ou utilisation des matières et de technologies nucléaires. | UN | لا تمارس أندورا أي نشاط يتعلق باستخراج اليورانيوم أو إنتاج أية مواد وتكنولوجيات نووية أو استخدامها. |
De même, les opérations de vérification ne peuvent pas garantir que des activités proscrites faciles à dissimuler, comme des études d'armement réalisées sur ordinateur, des essais d'explosifs ou la fabrication de cascades de centrifugeuses à petite échelle, peuvent être décelées. | UN | كذلك، يتعيﱠن إدراك أن تدابير التحقق لا يمكنها كفالة كشف أي أنشطة محظورة يسهل إخفاؤها أو تمويهها، مثل دراسات التسلح المعدة باستخدام الحاسوب، أو التفجيرات التجريبية، أو إنتاج أجهزة طرد مركزي تعاقبية على نطاق صغير. |
f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; | UN | و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛ |
g. Technologie pour la mise au point, la conception ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus. | UN | ز - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه. |
La Mongolie ne possède pas d'installations pour la fabrication ou la production d'armes et de munitions. | UN | ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر. |
D'empêcher, de limiter ou de restreindre inutilement la fabrication ou la production de biens de toute nature ou d'en accroître excessivement le prix; | UN | :: تمنع أو تقيد أو تقلل، على نحو لا داعي لـه، صنع أو إنتاج أية سلع، أو ترفع أسعارها على نحو غير معقول؛ |
L'article 15 dispose que l'importation ou la production d'organismes vivants modifiés ou de leurs dérivés doit être réalisée par des personnes physiques ou morales des secteurs public ou privé préalablement enregistrées. | UN | المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص. |
i) Revitaliser la culture d'automotivation et d'autosuffisance dans la collectivité locale par la création ou la production de biens et de services économiques; | UN | ' 1` إعادة إحياء ثقافة التحفيز الذاتي والاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية من خلال اختراع أو إنتاج السلع والخدمات الاقتصادية؛ |
La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. | UN | لا تملك منغوليا أي مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة والذخائر. |
:: La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes de tout type. | UN | :: لا تمتلك منغوليا مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة من أي نوع كانت. |
Dans le domaine de l'éducation en particulier, le prix des manuels et des autres matériels didactiques et la perte de revenu ou de production occasionnée à la famille par la scolarisation des enfants représentent un coût économique appréciable pour les familles à faible revenu. | UN | ففي مجال التعليم، بوجه خاص، تمثل تكلفة الكتب وسواها من المواد التعليمية وفقدان الدخل أو إنتاج اﻷسرة نتيجة ﻹرسال اﻷطفال إلى المدارس تكلفة اقتصادية ضخمة لﻷسر المنخفضة الدخل. |
Nous sommes cependant fermement opposés à la prolifération ou à la production des armes nucléaires et appuyons avec force tous les efforts axés sur la réalisation de la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومهما يكن من أمر، نعارض بشدة انتشار أو إنتاج الأسلحة النووية. ونؤيد بقوة أي جهود تفضي إلى تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية. |
De même, les opérations de vérification ne peuvent pas garantir que des activités proscrites faciles à dissimuler, comme des études d'armement réalisées sur ordinateur, des essais d'explosifs ou la fabrication de cascades de centrifugeuses à petite échelle, peuvent être décelées. | UN | كذلك، يتعيﱠن إدراك أن تدابير التحقق لا يمكنها كفالة كشف أي أنشطة محظورة يسهل إخفاؤها أو تمويهها، مثل دراسات التسلح المعدة باستخدام الحاسوب، أو التفجيرات التجريبية، أو إنتاج أجهزة طرد مركزي تعاقبية على نطاق صغير. |
Avec cette somme, on aurait pu acheter ou produire : | UN | ولو أتيح لنا هذا المبلغ، لأمكننا شراء أو إنتاج: |
:: L'interdiction de la détention, de la manipulation ou de la production de matières nucléaires sans autorisation de l'organe de contrôle; | UN | :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية دون ترخيص من الجهة الرقابية. |
Tous les pays de la région ont réaffirmé dans des déclarations unilatérales qu'ils ont faites au plus haut niveau qu'ils s'engageaient à ne pas acquérir, mettre au point ou fabriquer des armes nucléaires. | UN | لقد أصدرت معظم بلدان المنطقة، وعلى أعلى المستويات، إعلانات انفرادية بالتعهد بعدم حيازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية. |
Le Comité constate que 135 États, contre 105 en 2008, ont pris des textes pour interdire aux acteurs non étatiques de fabriquer ou de produire des armes chimiques. | UN | 43 - تلاحظ اللجنة أن 135 دولة، حتى الآن، اعتمدت تشريعات وطنية لمنع الجهات من غير الدول من صنع أو إنتاج أسلحة كيميائية، مقابل 105 دول في عام 2008. |
Loin d'avoir fait reculer la culture de la coca et la production de cocaïne, le Plan Colombie les a fait progresser. | UN | ولم تسفر هذه الخطة عن تخفيض زراعة الكوكا أو إنتاج الكوكايين، بل أدت إلى زيادتهما. |
Il se fonde sur l'analyse des tendances de la productivité primaire nette ou production de biomasse calculée à partir de mesures satellitaires de l'indice de végétation par différence normalisée ou indice de verdure. | UN | واستنادا إلى تحليل صافي الإنتاجية الأولية أو إنتاج الكتلة الحيوية، تعتمد منهجية المشروع بشكل مكثف على القياسات الساتلية للرقم القياسي الموحد الفرق للنبات أو الرقم القياسي للاخضرار. |
28. Les partisans de l'option < < produits fissiles spéciaux plus neptunium > > se sont dits préoccupés par les incidences qu'aurait l'adoption de définitions plus étroites à la fois des < < matières fissiles > > et de la < < production > > , lesquelles n'incluraient ni l'uranium enrichi à de faibles niveaux ni la production de plutonium par irradiation. | UN | 28- وأعرب مؤيدو خيار " المواد الانشطارية الخاصة زائداً النبتونيوم " عن القلق إزاء الآثار المترتبة على وضع تعريف مُضيق لكل من " المواد الانشطارية " و " الإنتاج " ، أي التعاريف التي لا تشمل مستويات أدنى من تخصيب اليورانيوم أو إنتاج البلوتونيوم من خلال التشعيع. |
Se félicitant des mesures prises au niveau national par un nombre croissant d'États Membres en ce qui concerne les interdictions, moratoires ou restrictions relatifs au transfert, à l'emploi ou à la fabrication de mines terrestres antipersonnel, ou la réduction des stocks de mines existants, | UN | وإذ ترحب بالتدابير الوطنية التي اتخذها عدد متزايد من الدول اﻷعضاء بشأن الحظر أو الوقف أو التقييد لنقل أو استعمال أو إنتاج اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو تخفيض المخزونات الحالية من تلك اﻷلغام، |
Faudrait-il donc en tenir compte pendant l'année au cours de laquelle la destruction, l'utilisation comme produits intermédiaires ou l'exportation a lieu ou pendant celle où les substances appauvrissant la couche d'ozone sont importées ou produites à cette fin? | UN | أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟ |