"أو التوزيع" - Translation from Arabic to French

    • ou de distribution
        
    • ou la distribution
        
    • ou la répartition
        
    • ou de répartition
        
    • et de distribution
        
    • et une distribution
        
    • ou distribués
        
    130. Rien n'indique qu'il existe en Serbie un monopole des réseaux d'édition ou de distribution de la presse. UN ٠٣١- ولا يوجد دليل على وجود سيطرة احتكارية على شبكات الطباعة أو التوزيع في صربيا.
    Enfin, il a été dit que " les entreprises de transport ont commencé à mettre en place un système global de transport ou de distribution. UN وأخيراً فقد قيل إن " ما تفعله شركات النقل هو إقامة نظام عالمي للنقل أو التوزيع.
    La valeur nette de réalisation est le prix de vente estimatif des stocks dans le cours normal de l'activité, minoré des coûts d'achèvement estimatifs et des coûts estimatifs nécessaires à la mise en vente, l'échange ou la distribution. UN وصافي القيمة القابلة للتحقق هي سعر البيع المقدر في المسار العادي للعمليات، مخصوما منه تقديرات التكاليف اللازمة للإنجاز، وتقديرات التكاليف اللازمة للبيع أو المبادلة أو التوزيع.
    d) En cours de production pour la vente ou la distribution. UN (د) في عملية الإنتاج من أجل البيع أو التوزيع.
    L'éducation est fournie au niveau national à Maurice, indifféremment, quels que soient le sexe ou la répartition géographique. UN يقدم التعليم على صعيد وطني في موريشيوس دون تمييز، بغض النظر عن الفروق من قبيل نوع الجنس أو التوزيع الجغرافي.
    Lorsque nous parlons d'allocation équitable ou de répartition équitable, il s'agit de plusieurs choses à la fois. UN حينما نتكلم عن التخصيص العادل أو التوزيع العادل، فإننا نتكلم عن أكثر من شيء واحد.
    Les instruments existants, tels que les codes du Système harmonisé (SH), pouvaient être mis à profit pour suivre et cibler les expéditions critiques tout au long des chaînes d'approvisionnement et de distribution. UN ويمكن الاستفادة من الصكوك القائمة من قبيل ' النظم المنسقة` للمساعدة في تتبع الشحنات الحساسة على امتداد سلسلة التوريد أو التوزيع والتعامل معها.
    79. Malgré l'interdiction de principe, une dérogation a été envisagée pour les comportements énumérés aux alinéas i) à iv), s'ils ne sont pas en contradiction avec l'objectif de la loi, quand il s'agit d'atteindre des objectifs commerciaux légitimes, comme la sécurité, la qualité et une distribution ou un service satisfaisants. UN 79- توخيت إمكانية الترخيص، رغم حظره من حيث المبدأ، للتصرف الوارد في المواد الفرعية `1` إلى `4` عندما يكون الغرض من ذلك هو ضمان تحقيق أغراض تجارية مشروعة مثل السلامة أو الجودة أو التوزيع الملائم أو الخدمة الملائمة شريطة ألا يتعارض ذلك مع أهداف القانون.
    c) Détenu pour être vendus ou distribués dans le cours normal de l'activité; ou UN (ج) يُحتفظ بها للبيع أو التوزيع أثناء المسار العادي للعمليات؛ أو
    130. Rien n'indique qu'il existe en Serbie — à l'exception du Kosovo — un monopole des réseaux d'édition ou de distribution de la presse. UN ٠٣١- ولا يوجد دليل على وجود سيطرة احتكارية على شبكات الطباعة أو التوزيع في صربيا، باستثناء كوسوفو.
    32. La formation de réseaux résulte le plus souvent de l'interaction de sociétés indépendantes, comme, par exemple, dans le cas des réseaux internationaux de production ou de distribution. UN ٢٣- ويستخدم الربط الشبكي في معظم اﻷحيان لوصف التفاعلات بين الشركات على مبعدة، مثل الشبكات الدولية لﻹنتاج أو التوزيع.
    Leur domination réside dans leurs capacités particulières, surtout la capacité d'innover, de créer des marques ou encore de coordonner l'ensemble du processus de production et/ou de distribution. UN وتنشأ هيمنة هذه الشركات من تمتعها بقدرات محددة، وعلى الأخص القدرة على الابتكار، من أجل إنشاء علامات تجارية أو تنسيق عملية الإنتاج و/أو التوزيع بأكملها.
    Le Comité est d’avis que la Commission devrait tenir compte de tous les facteurs pertinents avant de décider quel mode de transfert et/ou de distribution répond le mieux aux besoins des destinataires de ses publications. UN وترى اللجنة أن تأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ جميع العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار قبل أن تقرر أي طرق النقل و/أو التوزيع تفي على أفضل وجه باحتياجات المتلقين لمنشوراتها.
    Est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à deux ans et d'une amende d'au moins 200 dinars, ou de l'une des deux peines, quiconque fabrique, importe, exporte, détient, obtient ou transporte à des fins d'exploitation ou de distribution des livres ou autres publications ou documentations, des dessins, des photographies, des films, des images ou autres objets indécents ou portant atteinte à la morale publique. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن مائتي دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من صنع أو استورد أو صدر أو حاز أو أحرز أو نقل بقصد الاستغلال أو التوزيع كتاباً أو مطبوعات أو كتابات أخرى أو رسوماً أو صوراً أو رموزا أو غير ذلك من الأشياء إذا كانت مخلة بالحياء أو الآداب العامة.
    c) L’octroi d’un grand nombre de permis individuels de port d’arme ou la distribution délibérée d’armes par les gouvernements ou les forces d’opposition à la population en période de crise ou de conflit intérieur; UN )ج( منح رخص حمل اﻷسلحة على نطاق واسع للمدنيين أو التوزيع المقصود لﻷسلحة على السكان من جانب الحكومات أو قوى المعارضة في فترات اﻷزمات أو النزاعات الداخلية؛
    d) En cours de production pour la vente ou la distribution; UN (د) أثناء عملية الإنتاج بغرض البيع أو التوزيع.
    16. Les méthodes de tarification sociale et/ou la distribution gratuite resteront probablement, dans un avenir prévisible, les principaux moyens de diffusion des activités des organisations des Nations Unies dans ces pays. UN 16- ومن المرجّح أن تظل أساليب التسعير الاجتماعية و/أو التوزيع المجاني هي المحاور الرئيسية لنشر أنشطة الأمم المتحدة في هذه البلدان في المستقبل المنظور.
    Le domaine d'activité ou la répartition géographique de ses membres n'a pas changé. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    Toutefois, les stratégies de lutte contre la discrimination, même lorsqu'elles sont efficaces, peuvent parfois ne pas suffire pour assurer une participation effective de tous les membres de la société ou la répartition équitable des biens et services publics. UN ومع ذلك، فإن الاستراتيجيات المعدَّة للتصدي للتمييز، حتى عندما تكون فعالة، قد لا تكفل دوماً المشاركة الفعالة لجميع أفراد المجتمع أو التوزيع العادل للسلع والخدمات العامة.
    * Le parti applique un système de quotas ou de répartition lors de l'établissement des listes de candidats. UN * يعد الحزب قوائم مرشحيه وفقاً لنظام الحصص أو التوزيع.
    De plus, les médias privés ne doivent pas être placés en situation de désavantage par rapport aux médias publics pour des aspects tels que l'accès aux moyens de diffusion et de distribution et l'accès aux informations. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا توضع وسائط الإعلام الخاصة في وضع أقل لا تنال فيه نصيبها من الفرص مقارنة بوسائط الإعلام العامة في مسائل مثل الحصول على وسائل النشر أو التوزيع والحصول على الأخبار().
    78. Malgré l'interdiction de principe, une dérogation a été envisagée pour les comportements énumérés aux alinéas i) à iv), s'ils ne sont pas en contradiction avec l'objectif de la loi, quand il s'agit d'atteindre des objectifs commerciaux légitimes, comme la sécurité, la qualité et une distribution ou un service satisfaisants. UN ٨٧- توخيت إمكانية الترخيص، رغم حظره من حيث المبدأ، للتصرف الوارد في المواد الفرعية `١` إلى `٤` عندما يكون الغرض من ذلك هو ضمان تحقيق أغراض تجارية مشروعة مثل السلامة أو الجودة أو التوزيع الملائم أو الخدمة الملائمة شريطة ألا يتعارض ذلك مع أهداف القانون.
    L'Office a classé certains de ses approvisionnements de consommables, articles d'entretien et pièces détachées destinés à être consommés ou distribués dans le cadre de la prestation de services comme < < articles hors stocks > > . UN 85 - وقد قامت الوكالة بتصنيف بعض مخزوناتها من المواد الاستهلاكية ولوازم الصيانة وقطع الغيار المخصصة للاستعمال أو التوزيع أثناء تقديم الخدمات بوصفها " أصنافا غير مخزنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more