"أو خاص" - Translation from Arabic to French

    • ou privé
        
    • ou privée
        
    • ou privées
        
    • et comptes spéciaux
        
    • ou spéciale
        
    • ou du statut consultatif spécial
        
    • ou privés
        
    • et compte spécial
        
    • ni du statut consultatif spécial
        
    • privée ou
        
    Aucune femme ne perçoit un salaire inférieur à celui d'un homme pour un emploi public ou privé. UN ولا تتقاضى المرأة أجراً يقل عمّا يتقاضاه الرجل مقابل تأدية أي عمل حكومي أو خاص.
    De plus, l'établissement en défaut pourra recevoir un blâme public ou privé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض الكيان غير الممتثل لتوبيخ علني أو خاص.
    Cette assurance est financée par la cotisation de 1,5 % des traitements et salaires versés par l'employeur public ou privé ou par l'affilié volontaire. UN وتصل أقساط هذا التأمين إلى 1.5 في المائة من أجر العامل أو راتبه من صاحب عمل عام أو خاص أو من اشتراك اختياري.
    Suivre l'activité des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. UN مراقبة نشاط المنظمات المنتسبة في علاقاتها مع أي كيان عام أو خاص.
    La loi et le décret susmentionnés sont applicables à toute entreprise publique ou privée. UN ينطبق القانون والمرسوم على أي مشروع عام أو خاص يضطلع بأنشطة اقتصادية.
    À cet égard, la République bolivarienne du Venezuela souligne que, dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, la responsabilité incombe aux États qui possèdent des entreprises publiques ou privées spécialisées dans la fabrication de ces armes. UN وفي هذا الصدد، تشدد جمهورية فنزويلا البوليفارية على أن مسؤولية التصدي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، تقع على عاتق الدول التي لديها تصنيع تجاري عام أو خاص لهذه الأسلحة.
    Dans la plupart des pays, il y a un régime général de retraite de base accompagné d'un régime de retraite complémentaire, public ou privé. UN فاعتمد معظم البلدان نظاما عاما أساسيا للضمان الاجتماعي، إلى جانب نظام تقاعدي تكميلي عام أو خاص.
    1. Toute personne surprise dans un lieu public ou privé dans des circonstances qui amènent le gouverneur à conclure qu'elle était sur le point de commettre une infraction ou d'aider à la commettre; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    Il est cependant soumis à la condition d'être constatée par deux médecins, et il doit être pratiqué par un médecin agréé et avoir lieu dans un établissement d'hospitalisation public ou privé agréé par l'État. UN ومع ذلك يشترط أن يتأكد طبيبان من وجود هذا الخطر، وأن يقوم بالإجهاض طبيب معتمد في مستشفى عام أو خاص تعتمده الدولة.
    Par ailleurs, les caractéristiques géographiques du pays font que jusqu'à présent, il n'existe aucun aéroport ou aérodrome à caractère public ou privé sur le territoire andorran où puissent atterrir des avions. UN ومن جانب آخر، ونظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    De même, en 2007, le Ministère égyptien de la santé et de la population a publié la décision no 271 qui interdit aux médecins, infirmiers et autre personnel de santé de pratiquer toute incision, mutilation ou altération des organes reproducteurs féminins, que l'acte se produise dans un hôpital public ou privé ou dans tout autre lieu. UN وعلى غرار ذلك، أصدر وزير الصحة والسكان في مصر القرار رقم 271 لعام 2007 الذي يحظر على الأطباء والممرضين وغيرهم القيام بأي عملية شق أو تشويه أو تعديل في الأجهزة الإنجابية للمرأة، بصرف النظر عن حصوله في مستشفى حكومي أو خاص أو في أي مكان آخر.
    Par ailleurs, les caractéristiques géographiques du pays font que, jusqu'à présent, il n'existe aucun aéroport ou aérodrome à caractère public ou privé sur le territoire andorran où puissent atterrir des avions. UN ومن جانب آخر فإنه، نظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    Dans tous les cas, l'IVG ne peut intervenir que dans un centre hospitalier public ou privé ayant la logistique appropriée. UN وفي جميع الحالات، فإنه لا يمكن التدخل لإنهاء هذا النوع من الحمل إلاّ في مركز استشفائي عام أو خاص يكون مزوداً بالخدمات اللوجستية المناسبة.
    Suivre les activités des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    C'est ainsi que l'article 54 du Code du travail de 1974 interdit l'emploi des femmes à un travail de nuit ou dans une mine, dans toute entreprise publique ou privée ou dans l'agriculture. UN فمن ذلك أن البند ٥٤ من قانون العمل يحظر استخدام النساء، في العمل الليلي، في المناجم أو في أي مشروع عام أو خاص أو في الزراعة.
    Ils ne peuvent exercer aucun mandat public conféré par élection, ni aucun emploi ou activité publique ou privée qui pourrait compromettre l'indépendance ou la dignité de la fonction. UN ولا يمكنهم أن يزاولوا أي مهمة عامة تُخَول لهم عن طريق الانتخاب، ولا أي وظيفة أو نشاط عام أو خاص يكون من شأنه أن يعرض للخطر استقلالية الوظيفة أو وقارها.
    :: Rendre visite à une personne publique ou privée; UN :: زيارة شخص معنوي عام أو خاص.
    c) Enfin, les étudiants qui avaient reçu une subvention au titre de frais de scolarité dans des pays tiers de la part d'entités publiques ou privées sises en Iraq ou au Koweït. UN (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت.
    b) Les ajustements à opérer après la clôture d'un compte extrabudgétaire (fonds d'affectation spéciale, comptes de réserve et comptes spéciaux, projet, etc.) sont portés au débit ou au crédit du compte des recettes accessoires dudit compte. UN (ب) التسويات التي تنشأ بعد إقفال أحد الحسابات الخارجة عن الميزانية (على سبيل المثال صندوق استئماني أو حساب احتياطي أو خاص) وتخصم من الإيرادات المتنوعة للحساب المعني أو تضاف إليها.
    < < 3. Sauf disposition contraire de la présente loi, des règles ou des règlements établis au titre de la loi ou autorisation générale ou spéciale de la Reserve Bank, nul ne peut : UN " 3 - باستثناء الجهات التي ترد أسماؤها في هذا القانون والقواعد واللوائح المرفقة به، أو الجهات التي تحصل على إذن عام أو خاص من مصرف الاحتياطي، يحظر على أي شخص القيام بما يلي:
    1. Arrête la procédure ci-après de présentation des rapports quadriennaux par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial : UN 1 - يقرر أن يكون الإجراء المتعلق بتقديم التقارير كل أربع سنوات بالنسبة لمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام أو خاص على النحو التالي:
    Si on vérifie l'identité de tous ceux qui on atterri dans n'importe quel aéroport, publics ou privés, tôt ou tard, on finira par le trouver. Open Subtitles إذا مسحنا هوية كل شخص هبط في أي مطار منطقة عام أو خاص في النهاية سنجد هدفنا
    Liste des organisations qui ne sont dotées ni du statut consultatif général ni du statut consultatif spécial* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more