"أو منطقة ما" - Translation from Arabic to French

    • ou une région
        
    • ou d'une région
        
    • ou régions
        
    Les problèmes dont souffre un pays ou une région peuvent rapidement s'étendre à d'autres pays et à d'autres régions. UN والمحن التي يعانيها بلد أو منطقة ما قد تتوسع لتشمل بلدانــا ومناطق أخرى.
    Tout problème surgissant dans un pays ou une région est susceptible d'affecter plusieurs autres parties du monde. Il est donc important de traiter ensemble ces défis communs et d'assurer la participation de toutes les parties prenantes. UN ومن الوارد أن تؤثر مشكلة في بلد أو منطقة ما في عدة أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل التصدِّي لتلك التحدِّيات المشتركة بتوحيد الجهود والحرص على مشاركة جميع أصحاب المصلحة أمراً مهمًّا.
    Notre expérience en matière de coopération internationale, surtout en ce qui concerne le développement socioéconomique, soulève la question de savoir qui décide des actions à entreprendre dans un pays ou une région donnés. UN وقد أثارت تجربتنا في التعاون الدولي، خصوصا حين يتعلق الأمر بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، مسألة من الذي يقرر ما يمكن عمله في بلد أو منطقة ما.
    En raison de ces différences, les activités de renforcement des capacités doivent être adaptées aux besoins spécifiques d'un pays ou d'une région. UN ونتيجة لهذه الفروق، يتعين أن تكيف أنشطة بناء القدرات لتلائم الاحتياجات المحددة لبلد أو منطقة ما.
    On appelle densité maximale de population le nombre optimal d'habitants pouvant vivre durablement de l'agriculture d'un pays ou d'une région donnée. UN وقدرة اﻷرض على الحمل هي الحد اﻷقصى من السكان الذي يمكن توفير القوت له بصورة مستدامة باﻷنشطة الزراعية في بلد ما أو منطقة ما.
    De l'avis d'un autre membre, il convenait de ne pas extrapoler les données sur les rejets non intentionnels d'un pays ou d'une région à d'autres pays ou régions ayant des climats différents. UN وأضاف عضوٌ آخر بأن البيانات المتعلقة بالإطلاقات غير المقصودة في بلدٍ أو منطقة ما لا ينبغي إسقاطها على بلدان ومناطق أخرى ذات مناخات مختلفة.
    Lorsqu'un pays ou une région est en proie au désespoir et au ressentiment et qu'il est en situation vulnérable face à des idéologies violentes et agressives, la menace traverse facilement océans et frontières et est susceptible de porter atteinte à la sécurité d'un pays pacifique quel qu'il soit. UN فعندما يستبد اليأس والامتعاض ببلد ما أو منطقة ما ويضعف أمام إيديولوجيات تنطوي على العنف والعدوان، ينساب الخطر بسهولة عبر المحيطات والحدود، ويمكن أن يتهدد أمن أي بلد مسالم.
    Un orateur a suggéré que les recettes perçues au titre de l'appui aux programmes pour des projets dans un pays ou une région donnée devaient être allouées au bureau de l'ONUDC dans le pays ou la région en question. UN واقترح أحد المتكلّمين أن تخصص رسوم تكاليف دعم البرامج المحصّلة من المشاريع في بلد أو منطقة ما للمكتب التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة في البلد المعني أو المنطقة المعنية.
    L'on porte de plus en plus d''intérêt à la médiation parce que l'on s'est rendu compte que nous vivons dans un monde caractérisé par une interdépendance de plus en plus marquée où les conflits et l'instabilité dans un pays ou une région ont, de façon directe ou indirecte, des répercussions sur nous tous. UN وجاءت زيادة التركيز على الوساطة من الإدراك بأننا نعيش في عالم من الترابط المتزايد، حيث الصراعات وجوانب عدم الاستقرار في بلد بعينه أو منطقة ما تؤثر علينا جميعاً بشكل مباشر أو غير مباشر.
    15. La demande de traitement constitue un autre indicateur d'usage problématique qui renseigne également sur le type de substances causant des problèmes particuliers dans un pays ou une région donnés. UN 15- الطلب على العلاج مؤشّر آخر على تعاطي المخدِّرات المسبب للمشاكل يُستدل منه أيضا على نوع المواد التي تسبب مشاكل خاصة في بلد أو منطقة ما.
    Les secteurs de développement prioritaires, la nature des moyens d'action existants, la volonté politique et les ressources disponibles, l'expérience de la coopération internationale acquise par un pays ou une région etc., varient grandement. UN وان الاهتمامات اﻹنمائية التي تمنح لها اﻷولوية وأنواع القدرات المتاحة والالتزام السياسي والموارد المتاحة والخبرات المكتسبة في أنشطة التعاون فيما بين البلدان في بلد ما أو منطقة ما وما إلى ذلك، تتفاوت تفاوتا كبيرا.
    Dans la mesure où elles sont révélatrices de la dégradation de la situation des droits de l'homme et de la situation politique dans un pays ou une région donnés, ces informations devraient être progressivement intégrées dans des systèmes de détection avancée visant à prévenir les catastrophes humanitaires et les exodes massifs. UN فنظراً ﻷهمية مثل هذه المعلومات كمؤشر إلى تدهور حالة حقوق اﻹنسان واﻷوضاع السياسية في بلد أو منطقة ما ككل، ينبغي دمج هذه المعلومات بشكل متزايد في نظم للانذار المبكر ترمي إلى منع حدوث كوارث تتعلق بحقوق اﻹنسان وحدوث عمليات نزوح جماعية.
    Les organismes nationaux de défense des droits de l'homme sont un élément fondamental de la stratégie de collaboration avec les pays, mais aussi des instruments indispensables dans toute stratégie à long terme de défense des droits de l'homme dans un pays ou une région donnés. UN 10 - تعد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المفوضية للمشاركة القطرية بوصفها جهات فعالة لا غنى عنها لأي نهج بشأن حقوق الإنسان على المدى الطويل في بلد أو منطقة ما.
    Un plein-emploi et un travail décent pour tous, c'est effectivement le meilleur moyen pour un pays ou une région de sortir du cycle infernal de la pauvreté et de réduire de façon drastique la misère, comme s'y sont engagés les pays affiliés à l'Organisation des Nations Unies en 2000. UN 1 - تمثل العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع بالفعل أفضل وسيلة يتبعها بلد أو منطقة ما للخروج من براثن الفقر والحد جذرياً من حالات العوز، وفقاً للالتزام الذي تعهدت به البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة في عام 2000.
    Comme il a été remarqué l'année dernière (Présentation générale des activités du HCR, A/AC.96/900, par. 169), certaines de ces tendances reflètent une réduction réelle des opérations, c'est-à-dire celles où le HCR, ayant indiqué les besoins des réfugiés/rapatriés réduit aujourd'hui son engagement dans un pays ou une région donnée. UN وكما لوحظ في العام الماضي (استعراض عام لأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، A/AC.96/900، الفقرة 169)، فإن بعض هذه الاتجاهات يعكس " تقليصاً حقيقياً " لحجم العمليات أي تلك التي تعكف المفوضية الآن، بعد أن لبت احتياجات اللاجئين - العائدين، على الحد من مشاركتها فيها في بلد أو منطقة ما.
    La conséquence essentielle de ce qui précède est que les entrepreneurs de pays (ou régions) ayant atteint un niveau de développement économique différent se heurtent à des difficultés différentes, et les politiques et les conditions qui sont favorables à l'entreprise dans un pays ou une région à un moment donné ne le sont pas nécessairement à un autre moment. UN 28 - والنتيجة الرئيسية للملاحظات المذكورة آنفـا أن منظمي المشاريع في البلدان (أو المناطق) ذات المستويات المختلفة من التنمية الاقتصادية يواجهون تحديات مختلفة، كمـا أن السياسات والظروف المواتية لتنظيم المشاريع في بلد ما (أو منطقة ما) في وقـت مـا، قد لا تكون بالضرورة مواتية في بلد آخر.
    Même si ces contraintes diminuent sa capacité d'évaluer précisément, à partir des communications qu'elle reçoit, la gravité ou la fréquence des violations commises contre les défenseurs des droits de l'homme dans un pays ou une région, la Représentante spéciale peut souvent, grâce à cette procédure, se faire une idée de l'évolution de la situation quant à la nature des violations ou à l'augmentation de leur nombre. UN 15 - وعلى الرغم من هذه القيود التي اكتنفت قدرة الممثلة الخاصة على إجراء تقييم دقيق لمدى شدة أو تواتر الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين في بلد أو منطقة ما بناء على الرسائل الواردة إليها، فإنها كثيرا ما كانت تكتشف، من خلال هذا الإجراء، اتجاهات في أنواع الانتهاكات المرتكبة وفيما إذا كانت قد حدثت زيادة فيها.
    Les citoyens peuvent y vérifier si les prestataires d'une ville ou d'une région donnée n'ont pas été injustement défavorisés par un organisme d'assurance. UN وتتوفر للمواطنين إمكانية الحصول على معلومات تبين ما إذا كان مقدمو الرعاية الصحية في مدينة ما أو منطقة ما محرومين بشكل غير عادل من جانب شركة تأمين معينة.
    La coopération régionale, qui fait intervenir une collaboration entre les établissements d'enseignement et de formation d'un pays et/ou d'une région. UN :: التعاون الإقليمي، يتضمن المشاركة فيما بين المعاهد التعليمية والتدريبية في قطر ما و/أو منطقة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more