Israël a mis en garde contre celles-ci dans de nombreuses lettres et déclarations adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Conseil de sécurité. | UN | وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Pakistan | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل باكستان |
Lettres identiques adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de la Palestine | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من المراقب عن فلسطين |
Nous présentons nos félicitations au Secrétaire GÉNÉRAL ET à l'Organisation des Nations Unies qui ont reçu le prix Nobel de la Paix. | UN | كما نتوجه إلى الأمين العام وإلى الأمم المتحدة بالتهانئ لمنحهما جائزة نوبل للسلام. |
En réponse à la lettre que lui a adressée le Secrétaire général, M. Kofi Annan, Sa Sainteté m'a demandé de porter son message personnel au Secrétaire GÉNÉRAL ET à l'Assemblée. | UN | ورداً على رسالة الأمين العام السيد كوفي عنان، طلب مني صاحب القداسة أن أنقل رسالته الشخصية إلى الأمين العام وإلى الجمعية. |
Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 5- يطلب إلى الأمين العام وإلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يقدما كل ما يلزم من مساعدة بشرية وتقنية ومالية إلى المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
Le BSCI soumet au Secrétaire GÉNÉRAL ET aux responsables des divers départements des rapports semestriels sur l'application des recommandations. | UN | يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للعراق |
Lettres identiques adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Turquie | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لتركيا |
Lettres identiques adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Géorgie | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجورجيا |
La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
Le Président du Tribunal spécial présente chaque année au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Gouvernement sierra-léonais un rapport sur le fonctionnement et les activités du Tribunal. | UN | يقدم رئيس المحكمة الخاصة تقريرا سنويا عن عمل وأنشطة المحكمة إلى الأمين العام وإلى حكومة سيراليون. |
À cet égard, je tiens au nom du Gouvernement guinéen, à renouveler au Secrétaire GÉNÉRAL ET à tous ceux qui ont contribué à la mise en oeuvre de cette importante initiative les sincères remerciements de ma délégation. | UN | وباسم حكومتي أود مرة أخرى أن أنقل الشكر المخلص من وفدي إلى الأمين العام وإلى جميع الآخرين الذين ساهموا في هذه المبادرة الهامة. |
Lettres identiques datées du 6 mars 2014, adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Guinée | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 6 آذار/مارس 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم لغينيا لدى الأمم المتحدة |
Lettres identiques datées du 28 mars 2014, adressées au Secrétaire GÉNÉRAL ET à la Présidente du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès | UN | رسالتان متطابقتان مؤرختان 28 آذار/مارس 2014 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيسة مجلس الأمن من الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة |
16. Prie le Secrétaire général et les entités compétentes des Nations Unies d'aider les autorités nationales, avec la participation effective des femmes, à s'attaquer de front au problème de la violence sexuelle : | UN | 16 - يطلب إلى الأمين العام وإلى كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بمشاركة فعالة من جانب المرأة، للتصدي لشواغل العنف الجنسي صراحة في ما يلي: |
16. Prie le Secrétaire général et les entités compétentes des Nations Unies d'aider les autorités nationales, avec la participation effective des femmes, à s'attaquer de front au problème de la violence sexuelle : | UN | 16 - يطلب إلى الأمين العام وإلى كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، بمشاركة فعالة من جانب المرأة، للتصدي لشواغل العنف الجنسي صراحة في ما يلي: |
À la reprise de sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a prié de nouveau le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des autres organisations participantes de collaborer pleinement avec le Corps commun en lui communiquant à temps tous les renseignements demandés. | UN | وفي الدورة السابعة والستين المستأنفة، كررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين الآخرين للمنظمات المشاركة تقديم المساعدة الكاملة إلى الوحدة عن طريق توفير جميع المعلومات التي تطلبها الوحدة في الوقت المناسب. |
Les États-Unis prient instamment le Secrétaire général de le faire au plus vite et demandent au Vice-Secrétaire général de bien vouloir faire part de leurs attentes au Secrétaire GÉNÉRAL ET aux hauts fonctionnaires du Secrétariat chargés de la mise en œuvre de ces initiatives. | UN | وإن الولايات المتحدة تتوقع أن يقوم الأمين العام بذلك في أقرب وقت ممكن وتحثه عليه وتطلب من نائب الأمين العام أن ينقل توقعاته إلى الأمين العام وإلى موظفي الأمانة العامة المسؤولين عن تنفيذ المبادرات. |
Celle-ci est également tenue de rendre compte au Secrétaire GÉNÉRAL ET au Conseil de sécurité; | UN | كما يتعين على البعثة تقديم تقاريرها إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن؛ |
Le Tribunal sera également habilité à renvoyer des affaires devant le Secrétaire général ou les chefs de secrétariat des fonds et programmes ayant une administration distincte pour qu'ils prennent les mesures qui s'imposent en matière de mise en jeu de la responsabilité (voir A/61/758, par. 27). | UN | كما تكون للمحكمة سلطة إحالة ما هو ملائم من القضايا إلى الأمين العام وإلى رؤساء الصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلا من أجل اتخاذ الإجراءات الممكنة لإنفاذ التزام المساءلة. (انظر A/61/758، الفقرة 27). |
8. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport et de ses annexes pertinentes au Secrétaire général ainsi qu'aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés et rappelle à ces gouvernements et à ces organisations internationales qu'ils sont tenus de veiller à ce que la confidentialité des annexes soit préservée. | UN | ٨- يرجو أن يتيح اﻷمين التنفيذي نسخا من التقرير ومرفقاته ذات الصلة إلى اﻷمين العام وإلى الحكومات والمنظمات الدولية المعنية، ويذكﱢر هذه الحكومات والمنظمات الدولية بالتزامها باتخاذ التدابير المناسبة للحفاظ على سرية المرفقات. |