J'engage instamment les Gouvernements tchadien et soudanais à honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu de l'Accord de Dakar et de reprendre leur participation aux réunions du Groupe de contact. | UN | وإنني أحث حكومتي البلدين على الوفاء بالتزامهما بموجب اتفاق داكار واستئناف مشاركتهما في اجتماعات فريق الاتصال. |
Participation aux réunions du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et à d'autres conférences internationales sur la piraterie pertinentes | UN | المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة |
:: Participation aux réunions du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et à d'autres conférences internationales sur la piraterie pertinentes | UN | :: المشاركة في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالقرصنة |
Notant que les réunions du groupe de liaison mixte contribuent à promouvoir les effets de synergie, | UN | وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر، |
46. L'unité administrative compétente assurera la liaison avec les secrétariats des conventions apparentées et participera aux réunions correspondantes organisées par ceuxci, notamment dans le cadre des réunions du groupe de liaison mixte. | UN | 46- وستتصل الوحدة بأمانات الاتفاقيات الشقيقة وتضمن مشاركتها في الاجتماعات ذات الصلة التي تنظمها تلك الأمانات، بما في ذلك اجتماعات فريق الاتصال المشترك. |
Les réunions des groupes de contact seraient ouvertes aux observateurs tandis que celles des groupes de rédaction ne le seraient qu'aux seuls membres du Comité. | UN | وتكون اجتماعات فريق الاتصال مفتوحة أمام المراقبين فيما تكون اجتماعات فريق الصياغة مفتوحة أمام أعضاء اللجنة فقط. |
La Mission s'est régulièrement entretenue avec les représentants de la CEDEAO lors des réunions du Groupe de contact international sur le Libéria qui ont eu lieu à Monrovia, Londres et Washington | UN | إجراء اتصالات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خلال اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا المعقودة في منروفيا ولندن وواشنطون |
Le Bureau a été invité à assister à des réunions du Groupe de contact international pour le Libéria. | UN | 22 - دعا المكتب إلى حضور اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا. |
:: Six réunions bimensuelles de la communauté internationale, y compris des réunions du Groupe de contact international, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation en Somalie | UN | :: عقد 6 اجتماعات نصف شهرية للمجتمع الدولي، من بينها اجتماعات فريق الاتصال الدولي وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الحالة في الصومال |
Il a rendu compte des réunions du Groupe de contact mentionné plus haut au paragraphe 17 qui, à son avis, avaient été constructives, et a pris note de certains éléments qu'il souhaitait résumer et souligner. | UN | وقدّم الرئيس تقريراً عن اجتماعات فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 17 أعلاه والتي رأى أنها كانت بنّاءة، وأحاط علماً ببعض العناصر التي أراد تلخيصها والتأكيد عليها. |
iii) Augmentation du nombre de réunions du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau et de réunions de coordination avec les partenaires internationaux | UN | ' 3` ازدياد عدد اجتماعات فريق الاتصال الدولي لغينيا - بيساو والاجتماعات التنسيقية للشركاء الدوليين |
Les réunions du Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau et pour la coordination de l'aide internationale sont tenues. | UN | عقد اجتماعات فريق الاتصال الدولي بشأن غينيا - بيساو ولتنسيق المساعدة الدولية |
Des progrès notables ont été accomplis sur de nombreux aspects du texte lors d'un débat de politique générale en séance plénière, des réunions du Groupe de contact consacrées aux domaines thématiques et de réunions de groupes informels restreints sur des points particuliers. | UN | وفي سياق مناقشات سياساتية عامة جرت خلال الجلسات العامة للفريق وفي اجتماعات فريق الاتصال المخصص للمجالات الموضوعية وكذلك في اجتماعات الأفرقة المتفرعة غير الرسمية، أُحرز تقدم جيد في العديد من القضايا التي يتناولها النص. |
La Turquie, en sa qualité de membre fondateur, a participé aux réunions du Groupe de contact contre la piraterie au large des côtes somaliennes, établi le 14 janvier 2009. | UN | وشاركت تركيا، بصفتها عضوا مؤسسا، في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال الذي أنشئ في 14 كانون الثاني/يناير 2009. |
En outre, pour veiller à ce que la communauté internationale mène une action cohérente dans le pays, l'UNPOS a participé activement aux réunions du Groupe de contact international et à des consultations régulières avec les pays de la région qui ont une influence sur les parties belligérantes somaliennes, notamment l'Égypte, l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وعلاوة على هذا، تبذل الجهود لتحقيق هدف كفالة الاتساق داخل المجتمع الدولي عن طريق المشاركة النشطة للمكتب في اجتماعات فريق الاتصال الدولي وعقد مشاورات مع بلدان المنطقة التي لها تأثير على الأطراف الصومالية المتحاربة، ومنها إثيوبيا وإريتريا ومصر. |
En outre, la cohésion de l'action des membres de la communauté internationale a été recherchée grâce à la participation active du Bureau politique pour la Somalie aux réunions du Groupe de contact international et à des consultations régulières avec les pays de la région qui ont une influence sur les parties belligérantes somaliennes, notamment l'Égypte, l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وعلاوة على هذا، تحقق الهدف من كفالة الاتساق داخل المجتمع الدولي عن طريق المشاركة النشطة للمكتب في اجتماعات فريق الاتصال الدولي وعقد مشاورات مع بلدان المنطقة التي لها تأثير على الأطراف الصومالية المتحاربة، ومنها إثيوبيا وإريتريا ومصر. |
L'Envoyé spécial de la Ligue des États arabes pour la Somalie a tenu des consultations avec les dirigeants somaliens à Mogadishu du 25 au 29 août et a participé à des réunions du Groupe de contact pour la Somalie à Nairobi. | UN | 28 - وعقد المبعوث الخاص لجامعة الدول العربية المعني بالصومال مشاورات مع القادة الصوماليين في مقديشيو في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس، وشارك في اجتماعات فريق الاتصال المعني بالصومال في نيروبي. |
Ils ont instruit la Commission de la CEDEAO de prendre d'urgence des mesures, en étroite collaboration avec les autres partenaires, en vue de reprendre les réunions du Groupe de contact international sur la Guinée-Bissau. | UN | وأوعزوا إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باتخاذ تدابير عاجلة، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين، لاستئناف اجتماعات فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو. |
réunions du groupe de liaison mixte | UN | اجتماعات فريق الاتصال المشترك |
e) Des réunions du groupe de liaison sur le renforcement des capacités en matière de prévention des risques biotechnologiques et des réunions de coordination à l'intention des gouvernements ou des organisations qui mettent en œuvre ou financent des activités de prévention des risques biotechnologiques; | UN | (هـ) اجتماعات فريق الاتصال المعني ببناء القدرات لأغراض السلامة البيولوجية واجتماعات تنسيق للحكومات والمنظمات المنفذة و/أو الممولة لأنشطة بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية؛ |
Le Comité a également accueilli son Président (à deux reprises) et de hauts représentants de son secrétariat lors de réunions du groupe de liaison de l'Union européenne/OSCE pour l'application des sanctions, tenues à Vienne. | UN | واستفادت اللجنة كذلك من وجود رئيس اللجنة )في مناسبتين( وكبار ممثلي أمانة لجنة الجزاءات في اجتماعات فريق الاتصال المعني بجزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا. |
Cependant, les éléments soumis à l'approbation de la Conférence des Parties sont les réalisations, les produits et les résultats escomptés, tandis que les programmes régionaux sont présentés et examinés en détail uniquement dans le cadre des réunions des groupes de contact de la Conférence des Parties. | UN | بيد أن العناصر المعروضة على موافقة المؤتمر هي الإنجازات والنتائج والنواتج المتوقعة، دون تحديد البرامج الإقليمية التي تعرض وتبحث بالتفصيل فقط أثناء اجتماعات فريق الاتصال التابع لمؤتمر الأطراف. |