"اجتماعات مع السلطات" - Translation from Arabic to French

    • réunions avec les autorités
        
    • rencontrer les autorités
        
    • réunions avec des autorités
        
    • rencontré des représentants des autorités
        
    • a rencontré les autorités
        
    • entretenue avec les autorités
        
    • des rencontres avec les autorités
        
    :: 80 réunions avec les autorités, consacrées au renforcement du système de justice militaire UN :: 80 اجتماعات مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري
    10 réunions avec les autorités judiciaires, portant sur la nomination de femmes magistrats et l'indemnisation des victimes de violences sexuelles UN عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وبشأن تعويض ضحايا العنف الجنسي
    La Finlande a entrepris d'organiser une série de réunions avec les autorités nationales de pays voisins à propos de la CIAC. UN وتشارك فنلندا في اجتماعات مع السلطات الوطنية للبلدان المجاورة بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il n'a pas cherché à rencontrer les autorités gouvernementales, des représentants du FPDJ ou la population en général au sujet de ces questions. UN ولم يكترث بعقد اجتماعات مع السلطات الحكومية، أو مسؤولي الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، أو عموم الجمهور لتدارس تلك المسائل.
    Organisation de 5 réunions avec des autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres et la promulgation du Traité d'Ottawa UN عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية وجماعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية ونشر معاهدة أوتاوا
    Au niveau départemental, la mission a également rencontré des représentants des autorités locales. UN وعلى مستوى المقاطعات، عقدت البعثة كذلك اجتماعات مع السلطات المحلية.
    :: Organisation de cinq réunions avec les autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres UN :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية.
    :: Organisation de réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile pour plaider en faveur de la fin du recrutement d'enfants soldats UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    réunions avec les autorités pénitentiaires nationales pour effectuer une évaluation du système pénitentiaire et élaborer un projet de stratégie de réforme législative et judiciaire globale UN عقد اجتماعات مع السلطات الوطنية للسجون بغرض إجراء تقييم لنظام السجون وإعداد مشروع خطة لوضع استراتيجية شاملة للإصلاح القانوني والقضائي
    Lors de réunions avec les autorités ivoiriennes, il a expliqué à de nombreuses reprises les procédures d'exemption à l'embargo sur les armes. UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    Lors de réunions avec les autorités ivoiriennes, il a expliqué à de nombreuses reprises les procédures d'exemption à l'embargo sur les armes. UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    réunions avec les autorités locales et des associations féminines UN عُقدت اجتماعات مع السلطات المحلية والجمعيات النسائية
    Organisation de réunions avec les autorités militaires et politiques et la société civile pour plaider en faveur de la fin du recrutement d'enfants soldats UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    :: 10 réunions avec les autorités judiciaires, portant sur la nomination de femmes magistrats et l'indemnisation des victimes de violences sexuelles UN :: عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وتعويض ضحايا العنف الجنسي
    Organisation de 8 réunions avec les autorités locales et les responsables des Forces républicaines de Côte d'Ivoire, sur la prévention et la cessation des exactions commises contre des enfants UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    Le Groupe a conclu, à l'issue de recherches sur le terrain et de réunions avec les autorités ivoiriennes, que les lacunes de l'infrastructure douanière du pays présentent un risque grave eu égard aux violations potentielles de l'embargo sur les armes. UN وخلص الفريق، بعد إجراء بحوث ميدانية وعقد اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إلى أن أوجه القصور في الهياكل الأساسية الجمركية للبلد تمثّل مخاطر جسيمة من حيث احتمال خرق حظر توريد الأسلحة.
    Des membres de l'Administration intérimaire participent régulièrement à des missions de reconnaissance en dehors de Bunia, qui permettent d'organiser des réunions avec les autorités locales et la population pour les informer du processus de paix en cours. UN ويشارك أعضاء إدارة إيتوري المؤقتة بانتظام في بعثات الاستطلاع خارج بونيا، حيث تُعقد اجتماعات مع السلطات المحلية والسكان لتعريفهم بعملية السلام القائمة.
    La HautCommissaire s'est rendue en Colombie en mai et a tenu des réunions avec les autorités et des représentants de la société civile. UN وقامت المفوضة السامية بزيارة كولومبيا في أيار/مايو وعقدت اجتماعات مع السلطات وممثلي المجتمع المدني.
    La Force a continué de mener des activités dans le domaine des affaires civiles, notamment de rencontrer les autorités civiles et de sécurité et de mener des actions d'information auprès des populations locales dans la zone de séparation. UN 17 - وواصلت القوة الاضطلاع بأنشطة الشؤون المدنية، بما في ذلك عقد اجتماعات مع السلطات المدنية والأمنية، والتواصل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة.
    :: Organisation de 5 réunions avec des autorités militaires et des groupes de la société civile sur la cessation de l'utilisation de mines terrestres et la promulgation du Traité d'Ottawa UN :: عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية والترويج لمعاهدة أوتاوا
    Ils se sont rendus à Bangui et à Bossangoa, où ils ont rencontré des représentants des autorités de transition, de la communauté diplomatique, de la société civile, d'associations de femmes ainsi que des victimes des récentes violences. UN وزارت البعثة المشتركة بانغي وبوسانغوا حيث عقدت اجتماعات مع السلطات الانتقالية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، والمجتمع المدني، والمجموعات النسائية وضحايا أعمال العنف التي وقعت مؤخرا.
    Il s'est rendu à Oslo, Stavanger et Tromsø, où il a rencontré les autorités compétentes, ainsi que des représentants de la société civile. UN وسافر الفريق العامل إلى أوسلو وستافنجر وترومسو حيث عقد اجتماعات مع السلطات الحكومية وممثلي المجتمع المدني.
    L'équipe, dirigée par le colonel B. Mazlan, de Malaisie, est arrivée à Tripoli le 15 avril; elle s'est entretenue avec les autorités libyennes le lendemain. UN مازلان، وهو من ماليزيا. ووصل الفريق الى طرابلس في ١٥ نيسان/أبريل حيث عقد اجتماعات مع السلطات الليبية في ١٦ نيسان/ابريل.
    Elle a également sollicité des rencontres avec les autorités compétentes dans le but d’examiner des cas et des tendances spécifiques. UN كما طلبت عقد اجتماعات مع السلطات المعنية لمناقشة حالات واتجاهات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more