Au fil des ans, l'Office a pris plusieurs mesures pour aider les États Membres à renforcer leurs capacités en termes de collecte et d'analyse des données. | UN | وعلى مر السنين اتخذ مكتب المخدرات والجريمة عدة مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على جمع البيانات وتحليلها. |
En ce qui concerne le respect de la souveraineté des États et des cadres constitutionnels internationaux, nous louons les efforts que fait l'Organisation pour aider les États Membres à renforcer leurs capacités de protéger les droits de l'homme par la coopération plutôt que par l'affrontement. | UN | وإذا كنا بصدد الحديث عن احترام سيادة الدول والأُطر المؤسسية الدولية، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان في إطار تعاوني وليس تصادمي. |
3. Encourage les États Membres à renforcer leurs capacités de prévenir le génocide en développant les compétences individuelles et en créant, au sein des gouvernements, des bureaux compétents chargés de renforcer le travail de prévention; | UN | 3- يشجع الدول الأعضاء على بناء قدرتها على منع الإبادة الجماعية عن طريق تطوير الخبرة الفردية وإنشاء المكاتب الملائمة داخل الحكومات لتعزيز العمل في مجال الوقاية؛ |
c) Prie le Secrétaire général de continuer d'aider les États Membres à se doter des capacités voulues pour soumettre des rapports utiles, y compris pour communiquer des informations sur les armes légères et de petit calibre ; | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على تقديم تقارير ذات مغزى، بما في ذلك القدرة على تقديم التقارير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres de constituer un État fonctionnel et de créer des conditions permettant à tous les secteurs de la société de participer efficacement au processus d'appui à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على بناء دولة قادرة وتهيئة بيئة تمكن جميع قطاعات المجتمع من المشاركة بفعالية في عملية التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La Commission II a également recommandé que le Comité permanent aide les nations membres à mettre en place des SDI ou à reconfigurer celles qui existent déjà et que cette opération soit effectuée en examinant le concept et les questions connexes. | UN | 5 - أوصت اللجنة الثانية أيضا بأن تقوم اللجنة الدائمة بمساعدة الدول الأعضاء على بناء أو إعادة تصميم هياكلها الأساسية للبيانات المكانية، وأن هذا ينبغي تنفيذه من خلال فحص المفهوم والمسائل ذات الصلة به. |
Il vise à renforcer la capacité des États membres de mettre en place des institutions capables de fournir des services sociaux équitables dans les domaines de la population et des migrations, de la santé, y compris le VIH/sida, de l'éducation et dans d'autres domaines sociaux apparentés. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى زيادة قدرة الدول الأعضاء على بناء مؤسسات تمكينية لأداء خدمات اجتماعية منصفة تشمل قضايا السكان والهجرة، والصحة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم وخلافها من القضايا الاجتماعية المتصلة بها. |
3. Encourage les États Membres à renforcer leurs capacités de prévenir le génocide en développant les compétences individuelles et en créant, au sein des gouvernements, des bureaux compétents chargés de renforcer le travail de prévention; | UN | 3- يشجع الدول الأعضاء على بناء قدرتها على منع الإبادة الجماعية عن طريق تطوير الخبرة الفردية وإنشاء المكاتب الملائمة داخل الحكومات لتعزيز العمل في مجال الوقاية؛ |
5. L'un des mandats de l'Organisation des Nations Unies est de promouvoir la coopération internationale dans le domaine spatial et d'aider les États Membres à renforcer leurs capacités d'utilisation des technologies spatiales et de leurs applications. | UN | 5- أُسندت إلى الأمم المتحدة ولاية تعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء ومساعدة دولها الأعضاء على بناء القدرات بشأن استخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها. |
Il a également aidé les États Membres à renforcer les capacités des services de contrôle aux frontières, notamment des services des douanes, des services de détection et de répression et des services de renseignement financier, afin de prévenir le transport transfrontière illicite de devises par les passeurs de fonds, de détecter les cas qui se présentent et d'enquêter à leur sujet. | UN | وساعد المكتبُ أيضاً الدولَ الأعضاء على بناء قدرات سلطات الحدود، بما في ذلك العاملون في أجهزة الجمارك وهيئات إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية، من أجل منع عمليات نقل العملات النقدية عبر الحدود على نحو غير مشروع من جانب ناقلي النقود والكشف عن تلك العمليات والتحقيق مع مرتكبيها. |
12. L'ASEAN accueille avec satisfaction la recommandation du Secrétaire général tendant à ce que l'ONUDC continue à aider les États Membres à renforcer leurs capacités de lutte contre le terrorisme sur la base de l'état de droit. | UN | 12 - وأعرب عن ترحيب رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالتوصية المقدمة من الأمين العام بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها في مجال تصدي قطاع العدالة الجنائية للإرهاب مع مراعاة سيادة القانون. |
g) Les participants ont demandé à la CNUCED de continuer à aider les États Membres à renforcer leurs capacités afin d'améliorer leurs règles et leurs pratiques pour la publication d'information conformément aux normes, codes et critères de référence internationalement reconnus. | UN | (ز) دعا المشاركون الأونكتاد إلى الاستمرار في مساعدة الدول الأعضاء على بناء قدراتها من أجل تحسين متطلبات الإبلاغ وممارساته لديها وفقاً للمعايير والقوانين والمؤشرات المعترف بها دولياً. |
4. Invite les États Membres et les institutions compétentes des Nations Unies à promouvoir la coopération et l'échange d'informations entre toutes les parties prenantes, afin d'aider les États Membres à renforcer leurs capacités et à mettre en commun les données d'expérience acquises dans le domaine de la transparence, de la participation et de la responsabilisation en matière de finances publiques. | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى تشجيع التعاون بين جميع الجهات المعنية وتبادل المعلومات فيما بينها لمساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرة وتبادل الخبرات فيما يتعلق بتحقيق الشفافية والمشاركة والمساءلة في السياسات المالية العامة. |
f) Aider les États Membres à renforcer leurs capacités en apportant un appui fonctionnel à diverses activités liées au désarmement, notamment des ateliers, des séminaires, des conférences données sur un sujet particulier et des services consultatifs. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
f) Aider les États Membres à renforcer leurs capacités moyennant un appui fonctionnel pour diverses activités liées au désarmement, notamment des ateliers, des séminaires, des communications spéciales et des services consultatifs. | UN | (و) مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرات عن طريق الدعم الموضوعي لمختلف الأنشطة المتصلة بنزع السلاح، بما في ذلك عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وتقديم عروض مخصصة وخدمات استشارية. |
c) Prie le Secrétaire général de continuer d'aider les États Membres à se doter des capacités voulues pour soumettre des rapports utiles, y compris pour communiquer des informations sur les armes légères et de petit calibre; | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على تقديم تقارير ذات مغزى، بما في ذلك القدرة على تقديم التقارير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
c) Prie le Secrétaire général de continuer d'aider les États Membres à se doter des capacités voulues pour soumettre des rapports utiles, y compris pour communiquer des informations sur les armes légères et de petit calibre ; | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرة على تقديم تقارير ذات مغزى، بما في ذلك القدرة على تقديم التقارير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
c) Prie le Secrétaire général de continuer d'aider les États Membres à se doter des capacités voulues pour soumettre des rapports utiles, y compris pour communiquer des informations sur les armes légères et de petit calibre; | UN | (ج) تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في مساعدة الدول الأعضاء على بناء القدرة على تقديم تقارير ذات مغزى، بما في ذلك القدرة على تقديم التقارير عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres de constituer un État fonctionnel et de créer des conditions permettant à tous les secteurs de la société de participer efficacement au processus d'appui à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على بناء دولة قادرة وتهيئة بيئة تمكن جميع قطاعات المجتمع من المشاركة بفعالية في عملية التنمية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des États membres de constituer un État fonctionnel et de créer des conditions permettant à tous les secteurs de la société de participer efficacement au processus d'appui à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على بناء دولة قادرة وتهيئة بيئة تمكن جميع قطاعات المجتمع من المشاركة بفعالية في عملية التنمية دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
i) Aider les États membres à mettre en place et à améliorer les capacités d'analyse et de gestion des politiques indispensables pour résoudre les problèmes interdépendants dans les domaines de la population, de l'environnement et de l'agriculture; | UN | (ط) مساعدة الدول الأعضاء على بناء وتحسين قدراتها على تحليل وإدارة السياسات اللازمة لتناول قضايا السكان والبيئة والزراعة وفقا لما بينها من ترابط؛ |
Il vise à renforcer la capacité des États membres de mettre en place des institutions capables de fournir des services sociaux équitables dans les domaines de la population et des migrations, de la santé, y compris le VIH/sida, de l'éducation et dans d'autres domaines sociaux apparentés. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي إلى زيادة قدرة الدول الأعضاء على بناء مؤسسات تمكينية لأداء خدمات اجتماعية منصفة تشمل قضايا السكان والهجرة، والصحة بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم وخلافها من القضايا الاجتماعية المتصلة بها. |