Doniger a voulu le faire avec des objets en 3 dimensions. | Open Subtitles | حلم دونيجير أن يعمل هذا مع الأجسام ثلاثية الابعاد |
Ces bagues permettent aux gens de voyager entre les dimensions. | Open Subtitles | هذه الخواتم تسمح للاشخاص بالسفر خلال الابعاد |
Les dimensions ont été précautionneusement calculées pour être exactement dans la bonne taille. | Open Subtitles | تم حساب الابعاد بعناية ليكون بالحجم المطلوب تماماً |
6. Les affrontements entre Palestiniens et forces de sécurité israéliennes augmentèrent sensiblement au cours des semaines et des mois qui suivirent les expulsions. | UN | ٦ - وتزايدت الى حد كبير المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية في اﻷسابيع واﻷشهر التي تلت الابعاد. |
6. Les affrontements entre Palestiniens et forces de sécurité israéliennes augmentèrent de façon significative au cours des semaines et des mois qui suivirent les déportations. | UN | ٦ - وتزايدت الى حد كبير المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية في اﻷسابيع واﻷشهر التي تلت الابعاد. |
Je devrait probablement briser la barrière dimensionnelle et rentrer à la maison. | Open Subtitles | ربما استطيع كسر حاجز الابعاد والعودة إلى وطني |
Vous pouvez voir les différents liens entre les dimensions, les mesures de gravité infinies s'annulant entre elles. | Open Subtitles | هل انا محق ؟ تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد |
Quand la lumière brillait à travers ces disques, ça créait des images en trois dimensions du Yowie yahoo. | Open Subtitles | عندما يلُمّعَ الضوء خلال الأقراصِ يخلق صور ثلاثيه الابعاد |
Chacune des pages en trois dimensions contient un morceau de la clé. | Open Subtitles | كل ثلاثة صفحات ثلاثية الابعاد تحتوى على قطعة من المبادئ |
Les fondations des pyramides... présentent des angles parfaits et des dimensions... précises pour la taille qu'ils voulaient atteindre. | Open Subtitles | كما ان تصميم الاهرامات يتميز بدقة من حيث ضبط الابعاد و الزوايا حتي تصل إلى الطول المناسب |
Les scientifïques ont la théorie qu'il existe un nombre infïni de dimensions... chacune contenant une version différente de la réalité. | Open Subtitles | العلماء وضعوا نظريات عن وجود عدد لا نهائي من الابعاد وكلها تحتوي على امكانية إيجاد بدائل للواقع |
je ne peux pas dessiner le noyau en trois dimensions, | Open Subtitles | لا أستطيع تمثيل صميم المفاعل ثلاثي الابعاد |
Lorsque j'augmente les dimensions, les calculs ne tiennent pas. | Open Subtitles | ،بمجرد أن أزيد من الابعاد فالحسابات لا تنطبق عليها هذا مزعج |
Leur relation passe à tant de niveaux, c'est comme un jeux d'échecs en trois dimensions. | Open Subtitles | العلاقة بينهما تقوم على الكثير من المستويات انها مثل لعبة شطرنج ثلاثيه الابعاد |
Ces dimensions existent bien, dans ce qu'on appellerait un univers parallèle. | Open Subtitles | هذه الابعاد توجد فيما يوصف بدقة أكثر على إنّهُ الكون المتعدد، أو العالم الموازي. |
Du reste, accepter cet accord reviendrait à légitimer les expulsions. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، فإن قبوله يعادل اضفاء الصبغة الشرعية على الابعاد . |
Oui mais, si on y installe une bombe à oscillation dimensionnelle, la Terre ne risque-t-elle pas d'exploser ? | Open Subtitles | ولكن بزرع قنبلة الابعاد ألن يُفجر الأرض أيضاً ؟ |
Au moment de la déportation en masse des Palestiniens en décembre 1992, la bande de Gaza était fermée et soumise au couvre-feu. | UN | فقد أغلق قطاع غزة وفرض عليه حظر التجول في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وقت الابعاد الجماعي. |
Une solution négociée fut trouvée à cette crise, un certain nombre d'étudiants acceptant volontairement leur expulsion en Jordanie pour une période limitée. | UN | وقد تمﱠ التفاوض على ايجاد حل لتلك اﻷزمة، قبل بموجبه عدد من الطلاب الابعاد الطوعي الى اﻷردن لفترة محدودة. |