"البلاغات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • communiqués concernant
        
    • communications concernant
        
    • des communications relatives aux
        
    • communications relatives à
        
    • plaintes pour
        
    • communications sur
        
    • les communications relatives
        
    • allégations de
        
    • déclarations de
        
    • cas signalés de
        
    • signalements de
        
    • dénonciations portant sur
        
    • des communications en rapport
        
    • communications en rapport avec
        
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    2.1.8 Date d'effet des communications relatives aux réserves UN 2-1-8 تاريخ بدء نفاذ البلاغات المتعلقة بالتحفظات
    Répondre à toutes les communications relatives à des cas signalés au Gouvernement par des procédures spéciales de l'ONU. UN الرد على جميع البلاغات المتعلقة بالحالات التي ترسلها الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الحكومة.
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme UN الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان
    communications concernant les violations des droits de l'homme UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    2. Les communications concernant les droits économiques, sociaux et culturels devraient être prises en considération au titre de la procédure 1503. UN ٢ - ينبغي أن تُقبل البلاغات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار اﻹجراء ٣٠٥١.
    4. Procédure à suivre pour l'examen des communications concernant les droits de l'homme 18 UN 4- الإجراء الخاص بمعالجة البلاغات المتعلقة بحقوق الإنسان 18
    L'Instance permanente n'était pas investie d'un tel mandat et n'était pas non plus habilitée à recevoir des communications relatives aux violations des droits de l'homme ou à effectuer des visites dans les pays: c'était là la fonction du Rapporteur spécial. UN ولاحظت هذه المنظمة أن المحفل الدائم لا يتمتع بمثل هذه الولاية كما أنه لا يستطيع تلقي البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو إجراء زيارات قطرية، وهي أنشطة تندرج في نطاق ولاية المقرر الخاص.
    C. communications relatives à des cas présumés de violations graves UN جيم - البلاغات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة المزعومة لحقوق الإنسان 18-31 9
    Le Conseil a également compétence pour instruire les plaintes pour discrimination dans le secteur privé. UN والمجلس مختص أيضاً بالتحقيق في البلاغات المتعلقة بالتمييز في القطاع الخاص.
    Les mesures d'intégrité renforcées doivent comporter la présentation obligatoire des communications sur les progrès réalisés. UN وينبغي للتدابير المعزَّزة المتعلقة بالنزاهة أن تشمل، إلزاماً، تقديم البلاغات المتعلقة بالتقدم المحرز.
    Les services de la procurature vérifient les allégations de recours à la torture ou à d'autres méthodes illicites et prennent les mesures qui s'imposent en conséquence. UN وتتولى هيئات الادعاء التحقق من البلاغات المتعلقة باستخدام التعذيب أو الوسائل الممنوعة الأخرى، وتتخذ التدابير المناسبة للاستجابة لهذه البلاغات بناء على النتائج المتحصل عليها.
    Par ailleurs, il est prévu d'automatiser l'envoi de déclarations de soupçon à l'aide d'un formulaire obligatoire. UN ومن المزمع، من جانب آخر، البدء في إحالة البلاغات المتعلقة بالعمليات المشبوهة بطريقة آلية عن طريق استمارة إلزامية.
    En 2009, le nombre de cas signalés de violences sexuelles à l'égard d'enfants était comparable à celui de 2008; comme ce type de maltraitance est toutefois répandu dans toutes les régions du pays, rien n'indique qu'il soit utilisé comme tactique de guerre par les parties belligérantes. UN 115 - لقد ظلت البلاغات المتعلقة بالعنف الجنسي ضد الأطفال خلال عام 2009، في المستويات نفسها التي كانت عليها مقارنة بعام 2008، ولكن ذلك استغلال يحدث بوجه عام في جميع مناطق البلد، وليس هناك دليل على أنه يستخدم كتكتيك حربي من جانب أطراف النزاع.
    Tous les signalements de cas de discrimination sont ainsi centralisés en Belgique. UN ويعمل المركز كهيئة مركزية تُجمع فيها كل البلاغات المتعلقة بحالات التمييز في بلجيكا.
    reçoit toutes dénonciations portant sur les cas de violation des droits de l'homme et des libertés; UN تلقي كل البلاغات المتعلقة بالحالات التي جرى فيها انتهاك حقوق الإنسان والحريات؛
    b) À leurs réactions au rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur un projet de protocole facultatif prévoyant la possibilité de présenter des communications en rapport avec l’inobservation des dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/1997/105, annexe). UN )ب( ردود فعلها على تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلق بوضع مشروع بروتوكول اختياري للنظر في البلاغات المتعلقة بعدم التقيد بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )E/CN.4/1997/105، المرفق(.
    Le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à la Commission des droits de l’homme concernant le projet de protocole facultatif prévoyant l’examen de communications en rapport avec le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est joint en annexe à la présente note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن وضع مشروع بروتوكول اختياري فيما يتعلق بالنظر في البلاغات المتعلقة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more