2. Retrait partiel de la réserve générale, de façon à ce qu'elle ne s'applique plus que dans le cadre restreint des dispositions des articles premier et 16. | UN | ثانياً: سحب التحفظ العام جزئياً بحيث يظل التحفظ سارياً فقط ضمن النطاق المحدود لأحكام المادتين 1 و16. |
Actuellement, le Gouvernement s'attèle à parachever la procédure de la levée de la réserve générale et son remplacement par des réserves bien spécifiées. | UN | وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة. |
Le retrait de la réserve générale à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. | UN | غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها. |
Il entend que cette réserve d'ordre général s'applique à chacun des chapitres susmentionnés. | UN | وإننا نطلب الاشارة الى هذا التحفظ العام في كل فصل من الفصول المذكورة أعلاه. |
Le Gouvernement danois considère que la réserve générale qui invoque les dispositions de la loi islamique est de portée illimitée et de caractère indéfini. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام باﻹشارة إلى أحكام الشريعة اﻹسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغة غير محددة. |
Le Gouvernement danois considère que la réserve générale formulée concernant la Constitution du Brunéi Darussalam et les enseignements et les préceptes de l'islam est d'une portée illimitée et d'un caractère indéfini. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام المتصل بدستور بروني دار السلام ومعتقدات الإسلام ومبادئه تحفظ ذو نطاق غير محدود وطابع غير محدد. |
Le Gouvernement danois considère que la réserve générale qui invoque les dispositions de la loi islamique est de portée illimitée et de caractère indéfini. | UN | وترى حكومــة الدانمرك أن التحفظ العام بالإشارة إلى أحكام الشريعة الإسلامية تحفظ ذو نطاق غير محدود وذو صبغـة غيــر محددة. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection à la réserve générale susmentionnée, formulée par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il juge inacceptable. | UN | ومن ثم، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ العام الذي أبدته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبره غير جائز. |
Le Gouvernement danois considère que la réserve générale formulée concernant la Constitution du Brunéi Darussalam et les enseignements et les préceptes de l'islam est d'une portée illimitée et d'un caractère indéfini. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام المتصل بدستور بروني دار السلام ومعتقدات اﻹسلام ومبادئه تحفظ ذو نطاق غير محدود وطابع غير محدد. |
Quant au reste, le Royaume-Uni a examiné avec attention les motifs qui avaient justifié la formulation de réserves à l'égard des articles 10, 12 et 24 du Pacte ainsi que la réserve générale concernant la discipline militaire et pénitentiaire, et il a conclu à la nécessité de les maintenir. | UN | أما بالنسبة إلى التحفظات اﻷخرى، فإن المملكة المتحدة قد فحصت بعناية اﻷسباب التي بررت صدور التحفظات على المواد ٠١ و٢١ و٤٢ من العهد وكذلك التحفظ العام المتعلق بالانضباط في الخدمة العسكرية والحراسة، وخلصت المملكة المتحدة إلى ضرورة التمسك بتلك التحفظات. |
Le Gouvernement finlandais fait donc objection à la réserve générale susmentionnée formulée par le Gouvernement de la République islamique du Pakistan à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qu'il juge inacceptable. | UN | ومن ثم، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ العام الذي أبدته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبره غير جائز. |
De l'avis du Gouvernement danois, la réserve générale émise par la Malaisie en vertu de la loi islamique (charia) et de la Constitution est en fait de portée illimitée et de caractère mal défini, et les réserves plus précises formulées par ce même pays portent sur un grand nombre de dispositions essentielles de la Convention. | UN | ومن رأي حكومة الدانمرك أن التحفظ العام بالنسبة للشريعة اﻹسلامية ودستور ماليزيا يتسم في الواقع بنطاق غير محدود وبطابع غير محدد المعالم، وأن التحفظات المذكورة تشمل أحكاما رئيسية عديدة من الاتفاقية. |
Le Comité engage instamment l'État partie à accélérer la procédure de retrait de la réserve générale émise à l'égard de la Convention. | UN | 6- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية سحب التحفظ العام على الاتفاقية. |
3. Quelle est, de l'avis de l'État partie, la portée de la réserve générale sur l'application du Pacte? | UN | 3- ما هو في رأي الدولة الطرف في نطاق التحفظ العام بشأن تطبيق أحكام العهد؟ |
Le Gouvernement suédois fait donc objection à la réserve générale susmentionnée faite par le Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite, concernant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وعليه تعترض حكومة السويد على التحفظ العام المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة المملكة العربية السعودية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Saint-Siège ne s'associe pas au consensus pour ce qui est de l'ensemble de la section C du chapitre IV relative à la santé; il formule une réserve générale à l'égard de la section tout entière et demande que cette réserve générale soit indiquée dans le chapitre. | UN | ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفرع جيم بأكمله من الفصل الرابع المتعلق بالصحة؛ ويود أن يبدي تحفظا عاما على الفرع برمته ويطلب إدراج إشارة الى هذا التحفظ العام في الفصل. |
Le Saint-Siège ne s'associe pas au consensus pour ce qui est de l'ensemble de la section C du chapitre IV relative à la santé; il formule une réserve générale à l'égard de la section tout entière et demande que cette réserve générale soit indiquée dans le chapitre. | UN | ولا يشارك الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء بشأن الفرع جيم بأكمله من الفصل الرابع المتعلق بالصحة؛ ويود أن يبدي تحفظا عاما على الفرع برمته ويطلب إدراج إشارة الى هذا التحفظ العام في الفصل. |
Il entend que cette réserve d'ordre général s'applique à chacun des chapitres susmentionnés. | UN | وإننا نطلب الاشارة الى هذا التحفظ العام في كل فصل من الفصول المذكورة أعلاه. |
92.11 Retirer sa réserve générale à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Brésil); | UN | 92-11- سحب التحفظ العام على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (البرازيل)؛ |
Elle s'est félicitée de l'examen qu'en faisait actuellement le Gouvernement et l'a invité instamment à lever cette réserve générale dès que possible. | UN | ورحب بالمراجعة التي تجريها الحكومة حالياً وحثها على سحب التحفظ العام في أقرب وقت ممكن. |
125. Ainsi, la Mauritanie a engagé un processus de retrait de la réserve générale qu'elle avait formulée au moment de son adhésion à la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 124- وهكذا، بدأت موريتانيا عملية لسحب التحفظ العام الذي كانت قد أبدته وقت انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Une réserve de portée générale à cet article fait douter de l'attachement de la République arabe syrienne à la réalisation de l'objet et du but de la Convention. | UN | ويثير التحفظ العام على هذه المادة شكوكا شديدة فيما يتعلق بالتزام الجمهورية العربية السورية بموضوع الاتفاقية وغرضها. |