"الحاجة إلى تخصيص" - Translation from Arabic to French

    • la nécessité d'allouer
        
    • la nécessité de consacrer
        
    • devoir ouvrir
        
    • nécessité d'affecter
        
    Certains États membres de l'UIT ont exprimé des doutes quant à la nécessité d'allouer une bande de fréquences spécifique aux nanosatellites. UN وأعرب بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الدولي للاتصالات عن الشكوك بشأن الحاجة إلى تخصيص طيف محدد لعمليات السواتل النانوية.
    La neuvième réunion intercomités a souligné la nécessité d'allouer les ressources financières adéquates à cet effet. UN وأبرز الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الحاجة إلى تخصيص الموارد المالية الكافية في هذا الصدد.
    On a souligné la nécessité d'allouer des ressources pour aider l'ONUDC et les États Membres à mettre en œuvre le Programme d'action, et à l'intégrer dans les efforts de développement menés dans la région. UN وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى تخصيص موارد لمساعدة المكتب والدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل، وكذلك على الحاجة إلى إدماج برنامج العمل في صلب جهود التنمية في المنطقة.
    Il réaffirme la nécessité de consacrer et, si nécessaire, de réaffecter les ressources de base à l'appui de l'intégration de la dimension femmes dans toutes les activités de l'organisation. UN وهي تؤكد مجددا الحاجة إلى تخصيص الموارد الأساسية، وإذا دعت الضرورة نقلها، لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    3.63 Dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٦٣ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    Les participants ont souligné la nécessité d'allouer des ressources supplémentaires pour les activités de suivi, notamment des ateliers, des réunions et des visites dans les pays, et que les membres des organes conventionnels participent à ces activités. UN 17 - وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة.
    17. Les participants ont souligné la nécessité d'allouer des ressources supplémentaires pour les activités de suivi, notamment des ateliers, des réunions et des visites dans les pays, et que les membres des organes conventionnels participent à ces activités. UN 17- وأبرز المشاركون الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لأنشطة المتابعة، وبخاصة لحلقات العمل والاجتماعات والزيارات القطرية، وإلى تعزيز مشاركة أعضاء هيئات المعاهدات المذكورة في هذه الأنشطة.
    Un groupe d'États a par ailleurs souligné la nécessité d'allouer des postes supplémentaires à titre permanent au Bureau du Président, et notamment d'appliquer rigoureusement les mandats relatifs à l'affectation d'un porte-parole et d'un assistant au Président. UN 70 - وشددت مجموعة من الدول كذلك على الحاجة إلى تخصيص وظائف إضافية إلى مكتب رئيس الجمعية العامة على أساس دائم، بما في ذلك التنفيذ الصارم للولايات المتعلقة بتعيين متحدث رسمي ومساعد للرئيس.
    Trois représentants ont salué le travail de l'UNICEF dans les pays à revenu intermédiaire et ont souligné la nécessité d'allouer des ressources suffisantes pour permettre à ces pays de préserver et amplifier leurs acquis, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشاد ثلاثة من الممثلين بالعمل الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأكدوا على الحاجة إلى تخصيص موارد كافية لتمكين تلك البلدان من المحافظة على التقدم المحرز والبناء عليه، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trois représentants ont salué le travail de l'UNICEF dans les pays à revenu intermédiaire et ont souligné la nécessité d'allouer des ressources suffisantes pour permettre à ces pays de préserver et amplifier leurs acquis, notamment en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشاد ثلاثة من الممثلين بالعمل الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأكدوا على الحاجة إلى تخصيص موارد كافية لتمكين تلك البلدان من المحافظة على التقدم المحرز والبناء عليه، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De la nécessité d'allouer des ressources pour permettre à toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 de se conformer aux dispositions des articles 2A à 2I du Protocole de Montréal; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص الموارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الحفاظ على الامتثال بموجب المادة 2 ألف - 2 طاء من بروتوكول مونتريال؛
    La The Conféerence a reconnu la nécessité d'allouer à cette fin recognized the need to allocate $200 .,000 dollars au titre du Programme du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de la under the Basel Convention de BâleTechnical Cooperation Trust Fund Programme et du and budget pour l'exercice UN وقد أدرك المؤتمر الحاجة إلى تخصيص ما قيمته 000 200 دولار في إطار برنامج وميزانية الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل لفترة السنتين 2007 - 2008 من أجل هذا الغرض.
    De la nécessité d'allouer les ressources de façon que toutes les Parties visées à l'article 5 continuent à respecter les dispositions du Protocole de Montréal; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    De la nécessité d'allouer les ressources de façon que toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal puissent continuer de se conformer aux dispositions des articles 2A à 2E, 2G et 2I du Protocole; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من المحافظة على الامتثال للمواد 2 ألف - 2 هاء، و2 زاي، و2 طاء من البروتوكول؛
    b) De la nécessité d'allouer les ressources de façon que toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal continuent de se conformer aux dispositions des articles 2A à 2E, 2G et 2I du Protocole; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من المحافظة على الامتثال للمواد 2 ألف - 2 هاء، و2 زاي، و2 طاء من البروتوكول؛
    c) De la nécessité d'allouer les ressources de façon que toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 puissent s'acquitter de leurs obligations s'agissant des échéances prévues pour 2013 et 2015 au regard des articles 2F et 2H du Protocole; UN (ج) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الوفاء بالتزامات الامتثال المنصوص عليها في المادتين 2 واو و2 حاء من البروتوكول خلال العامين 2013 و2015؛
    De la nécessité d'allouer les ressources de façon que toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal puissent continuer de se conformer aux dispositions des articles 2A à 2E, 2G et 2I du Protocole; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من المحافظة على الامتثال للمواد 2 ألف - 2 هاء، و2 زاي، و2 طاء من البروتوكول؛
    Une autre délégation a insisté sur la nécessité de consacrer le peu de ressources disponibles aux pays qui en avaient le plus besoin. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى تخصيص الموارد المتاحة القليلة للبلدان التي هي في أمس الحاجة.
    Une autre délégation a insisté sur la nécessité de consacrer le peu de ressources disponibles aux pays qui en avaient le plus besoin. UN وأكد وفد آخر على الحاجة إلى تخصيص الموارد المتاحة القليلة للبلدان التي هي في أمس الحاجة.
    Ces mesures ont été prises malgré de graves difficultés économiques dues à la nécessité de consacrer des ressources considérables pour réduire au minimum les conséquences de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl. UN وقد اتُخذت هذه الخطوات على الرغم من الصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي سببتها الحاجة إلى تخصيص موارد هائلة للحد من نتائج الحادث الذي وقع في محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل.
    3.87 Dans son rapport sur la question (A/52/7/Add.2), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a indiqué qu’il partageait l’avis du Secrétaire général, mais en faisant remarquer qu’étant donné l’imprévisibilité des missions spéciales, il se pourrait que cette solution ne permette pas entièrement d’éviter de devoir ouvrir des crédit additionnels. UN ٣-٨٧ واتفقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مع اﻷمين العام في تقريرها ذي الصلة بالمسألة A/52/7/Add.2)(. غير أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه نظرا لعدم امكانية التنبؤ بالبعثات الخاصة، فإن مثل هذا الترتيب قد لا يغني تماما عن الحاجة إلى تخصيص مبالغ إضافية.
    Mise en place retardée du fait de la nécessité d'affecter plus de ressources que prévu au module 3. UN تأخر نشره بسبب الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية للعمل باﻹصدار ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more