Il s'agit du quarante-neuvième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | وهو التقرير السنوي التاسع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Il s'agit du quarante-cinquième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée. | UN | وهو التقرير السنوي الخامس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Il s'agit du quarante-sixième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée. | UN | وهو التقرير السنوي السادس واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة. |
Il s'agit du quarante-septième rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée. | UN | وهو التقرير السنوي السابع واﻷربعون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Ayant pris l'initiative de la demande d'une mission d'observation des Nations Unies à Bougainville et ayant accueilli cette mission, la Papouasie-Nouvelle-Guinée apprécie l'appui que le Conseil de sécurité et d'autres organes des Nations Unies accordent au processus de paix de Bougainville. | UN | بابوا غينيا الجديدة، بوصفها المبادر بطلب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغنفيل، وكمضيف لهذه البعثة، تقدر الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لعملية السلام في بوغنفيل. |
Il s’agit du cinquante-quatrième rapport du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale. | UN | وهو التقرير السنوي الرابع والخمسون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
Il s’agit du cinquante-troisième rapport du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale. | UN | والتقرير هو التقرير السنوي الثالث والخمسون الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلــى الجمعية العامة. |
Ils ont réaffirmé leur attachement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et remercié ce dernier de son appui politique aux efforts déployés par la CSCE pour régler pacifiquement le conflit. | UN | وأكدت هذه الدول التزامها بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ورحبت بالدعم السياسي الذي يقدمه مجلس اﻷمن للجهود التي يبذلها المؤتمر للتوصل الى تسوية سلمية للنزاع. |
Le 29 octobre, le Président a présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale. | UN | وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر قدم رئيس المجلس التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة. |
4. Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention " Distribution limitée " , conformément à la pratique en vigueur dans d'autres organes des Nations Unies. | UN | ٤ - لا ينبغي أن يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة. |
4. Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention'Distribution limitée', conformément à la pratique en vigueur dans d'autres organes des Nations Unies. | UN | " ٤ - لا ينبغي أن يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة. |
M. Azwai (Jamahiriya arabe libyenne) (interprétation de l'arabe) : Le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale a fait l'objet de nombreuses critiques aux deux dernières séances. | UN | السيد الزوي )الجماهيرية العربية الليبية(: خلال الدورتين الماضيتين تعرض التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن الى الجمعية العامة الى انتقادات كثيرة. |
b) Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention " Distribution limitée " , conformément à la pratique en vigueur dans d'autres organes des Nations Unies (ibid); | UN | )ب( ينبغي ألا يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة )المرجع نفسه(؛ |
b) Le projet de rapport annuel du Conseil de sécurité à l’Assemblée générale ne devrait plus être publié en tant que document confidentiel; il devrait paraître sous la mention «Distribution limitée», conformément à la pratique en vigueur dans d’autres organes des Nations Unies (ibid.); | UN | )ب( ينبغي ألا يصدر مشروع التقرير السنوي الذي يقدمه مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، من اﻵن فصاعدا، كوثيقة سرية؛ بل ينبغي أن يكون وثيقة ذات " توزيع محدود " . حسب الممارسة المتبعة في سائر أجهزة اﻷمم المتحدة )المرجع نفسه(؛ |
Les efforts entrepris pour trouver une solution pacifique au conflit à l'intérieur et autour du Haut-Karabakh dans le cadre du processus de Minsk de la CSCE se trouvent renforcés par l'appui politique du Conseil de sécurité, tel que manifesté une fois encore la semaine dernière avec l'adoption de la résolution 884 (1993). | UN | إن الجهود التي تبذل فـي إطــار عملية مينسك لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبــا، ﻹيجـــاد حل سلمي للصــراع الدائـــر فـي ناغورني كاراباخ وحولها، تتعزز نتيجة للتأييد السياسي الذي يقدمه مجلس اﻷمن والذي تأكد مرة أخرى في اﻷسبوع الماضــي باعتمــاد القرار ٨٨٤ )١٩٩٣(. |
Tous ont jugé nécessaire que le Conseil de sécurité continue d'appuyer l'application de l'Accord de paix global comme clef de voûte de la paix au Soudan. | UN | وأعرب ممثلو المجتمع المدني جميعا عن الحاجة إلى استمرار الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لتنفيذ اتفاق السلام الشامل باعتباره أساسا لتحقيق السلام في السودان. |
La mise en recouvrement de contributions par l'ONU mettrait en relief le soutien politique que le Conseil de sécurité apporterait aux opérations de maintien de la paix menées par une organisation régionale. | UN | 37 - ومن شأن استخدام الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أن يبرز الدعم السياسي الذي يقدمه مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها منظمة إقليمية. |