"الشبكات المواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • réseaux thématiques
        
    • de réseaux
        
    Cependant; les réseaux thématiques provinciaux des organisations féminines sont déjà installés. UN ومع ذلك، تم إنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية للمنظمات النسائية؛
    La généralisation de l'accès à l'information en ligne et la mise en place de réseaux thématiques offrent de nouveaux moyens de diffusion de l'information et de formation continue. UN وتشكل زيادة المعلومات المتاحة بطريقة إلكترونية وتطوير الشبكات المواضيعية فرصا جديدة لنشر المعلومات والتعلم.
    Les membres des huit réseaux thématiques se sont également consultés. UN وتشاور أيضاً أعضاء الشبكات المواضيعية الثماني.
    35. Le secrétariat se propose d'aider à la préparation des réseaux thématiques, de caractère régional ou sous-régional, en Afrique, en Asie, en Amérique Latine et Caraïbes et en Méditerranée Septentrionale. UN ٥٣- تعتزم اﻷمانة المساعدة في إعداد الشبكات المواضيعية ذات الطابع الاقليمي أو دون الاقليمي في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشمالي البحر اﻷبيض المتوسط.
    Ainsi, au cours de la phase 1, outre la compilation d’une base de données essentielle contenant des informations sur les institutions individuelles, on a aussi jeté les bases d’une collecte d’informations approfondies sur ces réseaux thématiques. UN وبالتالي فقد تم بالإضافة إلى تجميع قاعدة بيانات أساسية من المعلومات بشأن فرادى المؤسسات خلال المرحلة الأولى أيضا إرساء الأساس لجمع معلومات متعمقة عن هذه الشبكات المواضيعية.
    On s'attend que les autres acteurs sous-régionaux et régionaux des réseaux thématiques opérationnels en feront autant afin d'identifier les besoins dans la région, et d'exécuter les activités prévues en étroite collaboration avec les partenaires au développement. UN ومن المرتقب أن تحذو حذوهم الجهات دون الإقليمية والإقليمية الأخرى الأعضاء في الشبكات المواضيعية العاملة بغية تحديد الاحتياجات في المنطقة، وتنفيذ الأنشطة المقررة بالتعاون الوثيق مع الشركاء الإنمائيين.
    Ces appuis ont permis de lancer les activités des trois réseaux thématiques et d'assurer la facilitation du processus au niveau régional par l'Unité de coordination régionale. UN وأتاح هذا الدعم الشروع في أنشطة الشبكات المواضيعية الثلاث، كما أتاح لوحدة التنسيق الإقليمية تيسير العملية على الصعيد الإقليمي.
    Néanmoins, pour pouvoir remplir leurs fonctions, les points focaux institutionnels désignés fin 1999 pour coordonner les réseaux thématiques nécessitent un appui additionnel, technique ou financier. UN إلا أن جهات الوصل المؤسسية المعينة في نهاية عام 1999 من أجل تنسيق الشبكات المواضيعية تحتاج إلى مزيد من الدعم التقني أو المالي للاضطلاع بمهامها.
    Le système d'échange et de circulation de l'information prévu au niveau de l'Unité de coordination régionale pourra certainement contribuer à faciliter le travail des réseaux thématiques en Afrique. UN وليس من شك في أن نظام تبادل وتداول المعلومات المقرر على مستوى وحدة التنسيق الإقليمي سيسهم في تيسير عمل الشبكات المواضيعية في أفريقيا.
    Elles ont reconnu le rôle des réseaux thématiques régionaux et d'autres activités régionales et estimé qu'il convenait de les renforcer en raison de l'appui qu'ils peuvent apporter. UN فدور الشبكات المواضيعية الإقليمية وغيرها من الأنشطة الإقليمية مسلم به، وأقرت الأطراف بوجوب تعزيز هذه الشبكات لأنها يمكن أن تقوم بدور داعم.
    c) Nombre accru d'associations régionales et de réseaux thématiques créés ou consolidés. UN (ج) عدد الشبكات المواضيعية والتحالفات الإقليمية التي شرع في إنشائها وتعزيزها
    Par le biais de campagnes et de programmes internationaux et de divers réseaux thématiques et régionaux, le ICLEI encourage un mouvement de gouvernements locaux à accélérer le développement durable. UN ومن خلال حملات وبرامج دولية ومجموعة متنوعة من الشبكات المواضيعية والإقليمية، تعزز المنظمة قيام حركة للحكومات المحلية للتعجيل بالتنمية المستدامة.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux thématiques de décideurs sociaux et d'autres partenaires sociaux créés aux fins de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques UN ' 2` زيادة في عدد الشبكات المواضيعية لصانعي القرارات في المجال الاجتماعي أو غيرهم من أصحاب المصلحة في المجال الاجتماعي، المنشأة لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة
    Ces appuis ont permis le lancement des activités de trois réseaux thématiques restants et d'assurer la facilitation du processus au niveau régional par l'UCR. UN وأتاح هذا الدعم تدشين أنشطة الشبكات المواضيعية الثلاث المتبقية، كما أتاح لوحدة التنسيق الإقليمية تيسير العملية على الصعيد الإقليمي.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux thématiques de décideurs sociaux et d'autres partenaires sociaux créés aux fins de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques UN ' 2` زيادة عدد ما يتم إنشاؤه من الشبكات المواضيعية لمقرري السياسات الاجتماعية أو غيرهم من المعنيين بالمسائل الاجتماعية لغرض تبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة
    Renforcer les réseaux thématiques ou en créer de nouveaux UN 4-4 تقوية الشبكات المواضيعية أو إنشاء شبكات من هذا القبيل.
    ii) Augmentation du nombre de réseaux thématiques de décideurs sociaux et d'autres partenaires sociaux créés aux fins de l'échange d'informations, de données d'expérience et de bonnes pratiques UN ' 2` زيادة في عدد الشبكات المواضيعية لصانعي القرارات في المجال الاجتماعي أو غيرهم من أصحاب المصلحة في المجال الاجتماعي، المنشأة لتبادل المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة
    Les bureaux de pays bénéficiant des services des entités du système peuvent obtenir un appui technique de haute qualité dans les délais souhaités et les réseaux thématiques du système servent maintenant de cadre à des échanges d'informations et répondent aux demandes de renseignements. UN وأصبح بإمكان المكاتب القطرية التي تتلقى الخدمات من وحدات مرافق الموارد دون الإقليمية أن تحصل على دعم تقني ذي نوعية عالية وفي الوقت المناسب، وتتحول الشبكات المواضيعية التابعة لنظام المرافق، تدريجيا إلى منتديات ينشط فيها تبادل المعلومات والإجابة على الاستفسارات.
    Elles sont en outre convenues que la coopération régionale dans ces domaines pouvait faire l'objet d'une série d'ateliers techniques et donner lieu à la création des réseaux thématiques, centres de formation et centres de références régionaux ci-après: UN واتفقت كذلك على أن التعاون الإقليمي في هذه المجالات يمكن تحقيقه عن طريق تنظيم عدد من حلقات العمل التقنية وعن طريق إنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية ومراكز التدريب الإقليمية والمراكز المرجعية الإقليمية التالية:
    ii) Nombre accru de parties prenantes reconnaissant avoir bénéficié des services de coopération technique fournis et des réseaux thématiques mis en place par la Commission pour promouvoir la concertation et renforcer leur capacité d'améliorer l'impact social de l'intervention des pouvoir publics UN ' 2` زيادة عدد الجهات المعنية التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة ومن الشبكات المواضيعية التي تنشئها في تعزيز الحوار والنهوض بقدرتها على تحسين الأثر الاجتماعي للإجراءات العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more