La Chine est l'un des initiateurs actifs des cinq Principes de la coexistence pacifique et les applique avec tout le sérieux qui s'impose. | UN | ولم تبدأ الصين في تطبيق المبادئ الخمسة للتعايش السلمي فحسب، بل إنها احترمتها أيضا. |
Les deux parties conviennent de resserrer davantage leur coopération dans tous les domaines, sur la base des cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | ويتفق الجانبان على زيادة تعزيز التعاون بينهما في جميع المجالات على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
Le Gouvernement et le peuple chinois sont prêts à développer de nouveaux liens d'amitié entre nos deux pays et nos deux peuples et à encourager des relations d'amitié et de coopération sur un pied d'égalité et dans l'intérêt réciproque sur la base des cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | وإن حكومة الصين وشعبها على استعداد لتطوير المزيد من أواصر الصداقة بين بلدينا وشعبينا وتشجيع علاقات الصداقة والتعاون القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة انطلاقا من المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
Obéissant aux cinq Principes de la coexistence pacifique, elle a entretenu des échanges amicaux et une coopération mutuellement bénéfique avec tous les pays, sur la base d'un traitement équitable de chacun. | UN | فهي تطبق المبادئ الخمسة للتعايش السلمي في عمليات التبادل الودي والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل على جميع البلدان وذلك بالتعامل فيما بينها على أساس المساواة. |
Ils doivent également fonder leurs relations sur les cinq principes de coexistence pacifique qui constituent la vraie base politique de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وينبغي لها أيضا أن تبني علاقاتها على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، التي تشكل أساسا سياسيا سليما للسلم واﻷمن الدوليين. |
Tant l'histoire que les réalités actuelles nous apprennent que les pays ne sauraient vivre en harmonie s'ils ne suivent pas les cinq Principes de la coexistence pacifique et ne se conforment pas strictement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ويخبرنا التاريخ وتخبرنا الحقائق على حد سواء أن البلدان لا تستطيع العيش في وئام ما لم تتبع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي وتمتثل بدقة لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
9. Dans ses relations internationales, le Myanmar respecte scrupuleusement les cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | ٩ - ما فتئت ميانمار تؤيد باستمرار المبادئ الخمسة للتعايش السلمي في العلاقات الدولية. |
La Chine mène une politique étrangère indépendante et pacifique et est attachée à développer des relations amicales avec tous les pays sur la base des cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | تنتهج الصين سياسة خارجية مستقلة وسلمية، وهي ملتزمة بإقامة العلاقات الودية مع جميع البلدان على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
Son gouvernement doit assurer l'harmonie et entretenir avec ses voisins des relations étroites et amicales, qui reposent sur les cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | فعلى حكومة ميانمار أن تعمل على كفالة الوئام مع جاراتها وأن تحافظ على علاقات وثيقة ومتوائمة معها على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
La Chine a une politique étrangère indépendante pacifique et est attachée à développer des relations amicales avec tous les pays sur la base des cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | تتبع الصين سياسة خارجية مستقلة في تحقيق السلام، وتلتزم بإقامة علاقات ودية مع جميع البلدان على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
Son gouvernement doit assurer l'harmonie et entretenir avec ses voisins des relations étroites et harmonieuses, qui reposent sur les cinq Principes de la coexistence pacifique. | UN | فعلى حكومة ميانمار أن تعمل على تحقيق حالة وئام مع جاراتها وأن تحافظ على علاقات وثيقة متوائمة معها على أساس المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. |
Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
Dans ces circonstances, il convient de rappeler les cinq Principes de la coexistence pacifique, qui ont été énoncés par le Myanmar il y a 50 ans, avec la Chine et l'Inde, pour servir de principes de base aux relations entre les États. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من المجدي أن نستذكر المبادئ الخمسة للتعايش السلمي التي أعلنت عنها ميانمار قبل خمسين سنة، بمعية الصين والهند، من أجل وضع المبادئ الأساسية للعلاقات المشتركة بين الدول. |
Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. | UN | كما تعد ميانمار من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، فهي تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤون الآخرين الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية. |
Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. | UN | وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. ولذلك، فهي تحترم تماما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة الدولية. |
Le Myanmar est l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine de tous les États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays. | UN | وميانمار، بوصفها أحد مستهلي المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، تحترم احتراما دقيقا مبدأ تساوي الدول كافة في السيادة، وكل أشكال عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان. |
Dans les années 50, la Chine, l'Inde et le Myanmar ont défendu les cinq Principes de la coexistence pacifique, qui ont depuis été généralement acceptés dans le monde entier et sont devenus des principes directeurs des relations entre États. | UN | وفي الخمسينات من القرن الماضي، أيدت الصين والهند وميانمار المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، التي حظيت منذ ذلك الحين بقبول عام عبر العالم، وأصبحت الآن مبادئ توجيهية للعلاقات بين الدول. |
Le Myanmar est l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine de tous les États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays. | UN | وكأحد المبادرين إلى وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي، فإن ميانمار تلتزم التزاما صارما بمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى. |
Le pays a donc dû décliner l'offre de devenir membre cette année-là, ce qui ne l'a pas empêché de conserver avec ces pays des liens traditionnels d'amitié et de coopération qu'il a même renforcés en adoptant les cinq " principes de coexistence pacifique " qui ont été à la base de sa politique étrangère depuis, quel que soit le gouvernement. | UN | واضطرت بورما إلى رفض عرض العضوية في عام ١٩٦٧. ومع ذلك استمرت الروابط التقليدية للصداقة والتعاون، تعززها المبادئ الخمسة للتعايش السلمي التي ما برحت تشكل أساس سياستنا الخارجية في ظل اﻹدارات المتعاقبة. |