"المتحدة ومع منظمات" - Translation from Arabic to French

    • Unies et des organisations
        
    • Unies et avec les organisations
        
    • Unies et d
        
    • Nations Unies et les
        
    • Unies ainsi qu'avec des organisations
        
    Le HautCommissariat travaille avec d'autres institutions, des départements de l'Organisation des Nations Unies et des organisations internationales en vue d'organiser, aux niveaux régional et sousrégional, des sessions de formation avant l'examen des rapports des États examinés. UN وتعمل مفوضيتي مع وكالات أخرى ومع إدارات في الأمم المتحدة ومع منظمات دولية بهدف تنظيم دورات تدريبية، على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قبل النظر في تقارير الدول قيد الاستعراض.
    Une aide d'urgence et au relèvement a été programmée, en coordination avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à savoir la fourniture de vivres, de semences et d'intrants agricoles pour venir en aide à environ 11 000 familles touchées. UN ووضعت برامج لخدمة الطوارئ ولأغراض الإنعاش، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية، وذلك لتوفير المواد الغذائية والبذور والمدخلات الزراعية لحوالي 000 11 أسرة متضررة.
    En l'occurrence, il a fait savoir que le Fonds avait noué des liens de travail efficaces avec le Gouvernement, d'autres institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales, de sorte qu'il devrait être possible d'adapter le programme envisagé aux initiatives des autres partenaires, une fois la situation stabilisée. UN وأفاد، في هذا الصدد، بأن الصندوق يتمتع بعلاقات عمل ملائمة جدا مع الحكومة، ومع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية وطنية ودولية، مما من شأنه أن يسمح له بتعديل البرنامج المقترح لتكميل جهود الشركاء اﻵخرين حالما يستقر الوضع.
    Pour s'acquitter de sa tâche avec efficacité, le Conseil doit travailler en coordination avec d'autres organes du système des Nations Unies et avec les organisations régionales. UN ويجب أن يعمل المجلس بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات إقليمية بغية الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه بفعالية.
    Encourage le Directeur exécutif à participer activement à l'instauration du partenariat pour la collaboration sur les forêts et de contribuer à renforcer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations apparentées membres du partenariat interorganisations sur les forêts pour réaliser les objectifs du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على المشاركة بنشاط في تكوين الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وعلى المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات ذات صلة للشراكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لتحقيق مرامي محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    À cette fin, elle collabore avec les organes des Nations Unies et d'autres organisations non gouvernementales qui ont les mêmes principes et les mêmes objectifs. UN ولهذه الغايات، تعاون الاتحاد مع الهيئات التنفيذية في اﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية أخرى تتوخى نفس المبادئ واﻷهداف.
    Elle a encouragé le Cambodge à renforcer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales et parties prenantes. UN وشجّعت كمبوديا على تقوية تعاونها مع الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى والجهات صاحبة المصلحة.
    Elle collabore également avec d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وهي تتعاون أيضا مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية.
    En l'occurrence, il a fait savoir que le Fonds avait noué des liens de travail efficaces avec le Gouvernement, d'autres institutions des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales, de sorte qu'il devrait être possible d'adapter le programme envisagé aux initiatives des autres partenaires, une fois la situation stabilisée. UN وأفاد، في هذا الصدد، بأن الصندوق يتمتع بعلاقات عمل ملائمة جدا مع الحكومة، ومع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية وطنية ودولية، مما من شأنه أن يسمح له بتعديل البرنامج المقترح لتكميل جهود الشركاء اﻵخرين حالما يستقر الوضع.
    23. Le Haut—Commissariat a entamé de nombreux grands projets de coopération technique aux niveaux régional et mondial, en coopération étroite avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations régionales. UN ٣٢- ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الوقت الحالي بتنفيذ العديد من مشاريع التعاون التقني على المستويين اﻹقليمي والعالمي وذلك بالتعاون الوثيق مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع منظمات إقليمية.
    13. Le secrétariat a établi des contacts et conclu des accords avec plusieurs pays, ainsi qu'avec des organismes du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales, en vue de s'assurer leur concours pour des activités précises financées par des fonds extrabudgétaires dans les cinq domaines ci-après. UN ٣١- وأقامت اﻷمانة اتصالات وأبرمت اتفاقات مع بلدان عديدة، وكذلك مع وكالات في منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية لكسب تأييدها ﻷنشطة جارية محددة ممولة بأموال خارجة عن الميزانية في الميادين الخمسة التالية التي يرد موجز لها في اﻷقسام الواردة أدناه:
    7. Le Haut Commissariat a entamé plusieurs grands projets de renforcement de l’état de droit aux niveaux régional et mondial, en coopération étroite avec d’autres organismes des Nations Unies et des organisations régionales. UN ٧ - ويقوم مكتب المفوض السامي في الوقت الحالي بتنفيذ بعض المشاريع الرئيسية المتعلقة بسيادة القانون على المستويين اﻹقليمي والعالمي وذلك بتعاون وثيق مع الكيانات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع منظمات إقليمية.
    11. Le secrétariat a établi des contacts et conclu des accords avec plusieurs pays ainsi qu'avec des organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales en vue d'obtenir leur appui aux activités en cours financées par des ressources extrabudgétaires dans les quatre domaines suivants : UN ١١- أقامت اﻷمانة العامة اتصالات وعقدت اتفاقات مع عدة بلدان، وأيضاً مع وكالات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية، من أجل كسب تأييدها لﻷنشطة الخارجة عن الميزانية في الميادين اﻷربعة التالية، التي يرد في الفروع أدناه ملخص لها.
    Le Comité a été informé qu'UNIFEM menait des consultations avec des gouvernements, l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales afin de mettre au point la stratégie et le plan du Fonds pour 2004-2007 et les soumettrait à l'examen du Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire, en janvier 2004. UN وقد أفيدت اللجنة بأن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يجري حاليا طائفة من المشاورات مع الحكومات، ومع شركائه في الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية، للانتهاء من وضع استراتيجية وخطة الصندوق للفترة 2004-2007، وأنه سيقدمهما إلى المجلس التنفيذي لينظر فيهما في الدورة العادية الأولى التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2004.
    3. Encourage le Directeur exécutif à participer activement à l'instauration du partenariat pour la collaboration sur les forêts et de contribuer à renforcer la coopération et la coordination au sein du système des Nations Unies et avec les organisations apparentées membres du partenariat interorganisations sur les forêts pour réaliser les objectifs du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على المشاركة بنشاط في تكوين الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وعلى المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات ذات صلة للشراكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لتحقيق مرامي محفل الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    Il agira en coordination étroite avec le Comité contre le terrorisme établi conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil, ainsi qu'avec d'autres organismes compétents des Nations Unies et avec les organisations internationales, notamment aux niveaux régional et sous-régional. UN وهو سيعمل بالتنسيق الوثيق مع لجنة مكافحة الارهاب التي أنشئت عملا بقرار المجلس 1373 (2001) وكذلك مع هيئات أخرى معنية في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات دولية أخرى ذات صلة، بما في ذلك على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    h) Assurer la liaison avec d'autres organismes et institutions du système des Nations Unies et d'autres instances, pour tout ce qui a trait à la CTPD et, le cas échéant, assumer des tâches de représentation lors de réunions interinstitutions et intergouvernementales sur la question. UN (ح) إقامة اتصال مع المؤسسات والوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع منظمات أخرى بشأن مسائل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والقيام، عند الاقتضاء، بمهام التمثيل في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات والاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il expose dans les grandes lignes la façon dont UNIFEM travaillera en collaboration avec les États membres du système des Nations Unies et les organisations de la société civile pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au plan international. UN وتجمل الخطة كيف يعمل الصندوق في شراكة مع الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني إسهاما في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    Elle a participé à des séminaires d'experts et des conférences, organisé des consultations et noué des contacts avec des États, des institutions spécialisées, des organismes et des mécanismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales. UN وحضرت حلقات دراسية ومؤتمرات على مستوى الخبراء ودعت إلى عقد مشاورات، ونظمت مناقشات مع دول ومع وكالات متخصصة وهيئات وآليات في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات حكومية دولية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more